皮耶特罗和妻子跟一位朋友吃晚餐
作品名称:十日谈(全本) 作者:曲新同 发布时间:2012-02-07 12:12:47 字数:7291
在佩鲁贾,就在不久以前,曾经有一位名叫皮耶特罗.迪.温奇耶罗的富有男子,他娶了一位妻子,或许用意更在于欺骗他的那些市民邻里们,以缓和佩鲁贾城的人们一般对他所怀的猜疑,而不是真正出于个人在这方面的想望。而命运在这件事情上对他的愿望也是足够眷顾的,以致他所娶到的这个妻子不但是一个矮胖、红发、面色紫赯的少女,而且她宁愿同时拥有两位丈夫而不是一个,这是由于她碰巧遇到的这位丈夫更多的心思都用在了别的事情上,而不是全心倾注于她对自己该有的爱方面。
由于过了不久一段时间之后她就心知肚明了他的这般意愿,并且觉得自己还算漂亮鲜艳而且健康富有活力,她就开始变得极度地愤怒起来,由此而非止一次地跟自己的丈夫发生了口角上的龃龉,几乎总是跟他不能达成任何的协议。过了不久,她发觉这种状态除了可能导致自己的倦怠以外,根本不可能对自己的丈夫的任意而为有所缓和,她就在心里面暗自说道,“那个穿新鞋走老路的麻木堕落之人,只顾一条道走到黑对我正眼都不看一眼,因此我要另觅他法找个新主儿驾驭着我度过饥荒之地了。我把他作为自己的丈夫,而且给他带来了这么一笔丰厚的嫁妆,心里还把他当作一个男人,觉得他一定也渴望着所有男人们所渴望之事,这也总是男人们应该渴望之事。要是我想到他不能承担起作为一个男子自己的职责的话,那我根本就不会招揽这么一个人上身了。他非常明白我身为一个女子的需要;那么为什么他既然把我当为他的妻子,又是为什么不在女子身上用工夫呢?这简直太让人难以忍受了!要是我会选择放弃整个这个世界,那么我还不如去做一个修女;可是我选择了活在这个世界之中。要是我寄望于从那个麻木堕落之人身上得到快活与欢乐,我很可能要等到自己成了黄脸婆,傻老婆等汉子一直等到地老天荒。等到那个时候我就会后悔不及而为白白荒废了自己的青春黯然垂泪了。他自己本身对我来说就是一个再好不过的教师爷了,他的种种表现就是我自己应该怎样享受青春的最好榜样,他的各种行为表明我也应该怎样去享受他所乐此不疲之事。再者说了,这件事情在我来说是值得称道之事,而对他来说则无异于莫大的耻辱,因为我明白自己这么做只是违背了法规,而他则不但违背了法规同时又违背了本性。”
就这样这位好心的女士,对此左思右想了个遍,或许不止一次这么琢磨过,最终决定要把这个决定付诸实施。因而她就去结识了一位老妇人,这位老妇人看上去面相极为虔诚,就像是那位舍身饲蛇的老圣人沃尔狄安娜一样。就是这位老太婆经常到教堂里参入到人群当中,手里面拿着玫瑰经念珠,除了罗马教皇的生平事迹以及圣弗朗西斯所受的创伤以外,嘴里从来不会谈论任何别的事情,她几乎被所有的人们都普遍认作是一个圣人。当她觉得时机似乎已经来临之际,她就坦诚地对这位老妇人表明了自己的心迹。“我的女儿,”只听这位干瘪丑陋的老太婆开口回答她道,“明晓一切的上帝他老人家知道你所做的事情是正确的,这样你就可以放心去做好了,要是说不是为了另外别的意图的话,只是为了不白白丧失掉你的大把青春时光。你完全应该这么做,你以及所有像你这样的年轻女子们,因为在任何一个还算有头脑的人看来,再也没有比白白耗费一个人的大好时光更令人悲伤难过的事情了。我们女人们到底他娘的还有什么快乐可言,不管怎么说,一旦我们老去,除了守在火罐子旁扒炉灰以外?要是说再也没有人明晓这个道理肯为此有所见证的话,那么说我却深知其中个味儿,我可以对此有所见证。因为现在我已经老迈了,我的体味定然不虚,虽然无济于事却并非没有痛苦难受的内心懊悔与自责,所有的时光我都让它白白流失掉,尽管说我也并不是完全荒费了我的一生(因为我不想让你觉得我是一个十足的傻瓜),然而我还是没能做到我本来该做的一切。而当我记起来这些之后,意识到我自己现在在你面前所看到的这副形容——当你发觉再也没有人为我翻动心中的炉火之时——只有上帝明晓我心中的痛楚。可是对于男人们来说情形就完全不同了。他们天生的就可以去做成千上万的事情,并不仅仅局限于这一件事情上面,而且他们之中的大多数当老去的时候比年轻时状况还要更好一些。但是女人们之所以被生到这个世上来就是为了做这件事情并生出孩子而别无他途,而且这就是她们本身的根本价值所在。要是说还没有别的事情可以让你看出来这一点的话,你完全可以从我所说的看出来这都是实情,事实上我们女人们总是在随时准备着这么做,对此男人们却并非如此。再者,作为一个女子完全可以伺候得了许多位男子,事实上许多位男子却不见得满足得了一位女子。而且正因为这是我们天生该做的事情,我在这里要再一次告诉你,你对此所做的一切都是无可非议的,只要你对你的丈夫是以其人之道还治其人之身的话,这样当你年纪老迈之后你的灵魂就没有任何理由来埋怨你的肉体了。我们之中的每个人都应该在这个世界里攫取足够自己能够抓住的东西,而且这对女人们来说还要倍加正确,她们身处于相比于男人们更大的压力之下,还要更好地利用她们自己的时光才好,只要她们依然还葆有这样的时光。因为你完全可以看出来,一旦当我们老去之后,无论是我们自己的丈夫还是别的任何男子们都是以何种眼光看待我们的;相反地,他们会把我们打发到厨房里去,跟猫咪们聊天,数着锅碗瓢盆过日子。更加恶劣的是,他们会唱小曲一般对你哼唧着说道,‘小女孩子吃一口满嘴留香,大糖球像老口袋最好闭口,’还有诸如此类的一些胡言乱语。我不想再跟你继续老生常谈下去了,但是现在我想告诉你的是,你在这个世上再也找不到像我这样一个更加有用之人可以让你对我吐露自己的心迹的了,而且再也没有任何一位男子身份地位权势水平高到我不敢教训他该怎么做,同样也没有一个严厉粗暴到我不可以按照自己的愿望软化或者料理他。因此你就给我指明你所倾心的这位男子好了,把剩下的事情放心让我来做;可是有一件事情我必须要问你,我亲爱的,那就是你会不会记着我,因为我是这么一个可怜之人,我因此喜欢今后你能跟我一起加入到教堂的人众里去,跟我一同祈祷,这样上帝也就可以让你那些死去的亲属们见到光亮和烛火了。”
说完这些之后她就结束了她的这番长谈,而这位年轻的女士也就终于明白过来了,一旦当她碰巧看到哪位年轻的花花公子经常从那个街区路过,而这个人的相貌特征她只要可以描述得清并告诉她的话,那么她就可以知道接下来该怎么做了。接着,送给了她一块咸腌肉之后,她就送给她上帝的祝福把她打发走了。这样在过了不几天之后,这位老妇人就给她带来了她先前所说到的那位男子,并秘密地把他带进了她的卧室之中,而又过了没多久,她又给她找来了另一位男子,反正只要是哪位男子碰巧符合于这位女士的心意,只要是一有合适的机会她都会乐此不疲地照会不爽,尽管说她还是在暗自惧怕于自己的丈夫。
就这样碰巧有一天晚上,她的丈夫出外到他的一位朋友家中去进餐,这个人名字叫厄尔考勒诺,她就告诉这位老妇人去给她带回来一位整个佩鲁贾城中最为潇洒而悦人的年轻人,对此她立即就应允并做到了;可是当这位女士刚刚跟她的这位时髦青年坐下来将要进餐之时,这时突然间听到皮耶特罗在门外喊叫,高声让她赶快去为他把门打开。听到他这一喊,她顿时间六神无主,可是仍然希望能藏住这位青年,只要是她能够尽力做到的话,可是举手无措之间她没有想到把他送到别处或者藏匿于别的地方,而是让他躲在了他们一起吃饭的这间卧室隔邻的一间棚子的鸡笼子里,还在他的头顶上蒙了一块她当天清理出去的地铺用的麻布片子。这么匆匆安置完了以后,她就快步冲过去给她的丈夫开门。
当他刚刚进入到房屋之中时,就听她愤愤地说道,“你的这顿饭吃得可真够快的啊!”
“我们根本就没来得及尝一口,”只听他回答道。
“这到底是怎么回事儿?”她问道。
只听他说道,“我会告诉你的。我们刚刚在餐桌边坐了下来,厄尔考勒诺以及他的妻子和我,这时我们听到了有人在旁边打喷嚏。我们起初并没怎么在意,接下来又听到了也没加理会;可是这个打嚏喷的人又打了第三次,接着又打了第四次和第五次以及许多许多次,这让我们简直都惊讶透了。因而厄尔考勒诺,他此时早已经对他的妻子心怀不满了,因为她刚才让我们一直站在屋外等了好长时间,好久好久都不来给我们开门,这时就一阵冲冲大怒地开口说道,‘这到底是怎么回事儿?是谁在那儿打嚏喷?’一边说着一边从桌旁跳了起来,迅速地冲向旁边的一架楼梯那儿。就在那架楼梯下面,靠近最底部的地方,有一个小小的储藏间,是用木板搭成的,用来储藏各种杂物,就像人们一般想要房屋里整齐一点通常都会做的那样。觉得这里一定就是这一顿喷嚏声的来源之地,他就一把拽开了这个小储藏间上的那扇门,从里面就一下子涌出一股难能想到的臭气熏天的硫磺味儿来。这阵浓厚的硫磺味此时已经涌到了我们的身旁,当我们刚要开口抱怨这阵浓重的气息时,只听厄尔考勒诺的妻子说道,‘这是因为刚才我正在给我的面纱漂白,用一大锅熬出的硫磺蒸气,而当我漂白完了以后就顺手把它放在了楼梯底下,所以到现在它还在那儿一个劲地冒烟。’可是当这阵硫磺烟气稍微散开了一点之后,厄尔考勒诺就朝着这个小柜橱里看了一眼,就看到了里面那个接二连三打喷嚏的男子,只见他似乎忍耐不住还要接着打下去的样子,正是由于这股浓厚的硫磺气息呛得他一个劲儿打喷嚏,而且到这个时刻硫磺烟雾已经真的快要窒息他的呼吸了,要是他在里面稍微再呆上一会儿的话,或许他就再也打不出嚏喷来了,他已经无能为力做出任何动作来了。这时厄尔考勒诺一眼看到了他,只听他厉声喝道,‘现在,我的好女人,我已经明白了,为什么刚才当我们到达之时,不得不站在门外等了这么长时间,一直没有人来给我们开门;但是我再也不会得到任何我想要的东西了,要是我不对此让你付出应有的代价的话!’这位女子,听到他这番话,同时看到她所犯的罪行已经暴露无余,再也不等在那儿找什么托辞了,就一下子从桌旁跳了起来,一阵风就跑到不知哪里去了。厄尔考勒诺,此时此刻还不知道他的妻子已经逃走,还在那儿喝令那位打喷嚏的男子快滚出来,但是这位男子,此际已经苟延残喘到他最后一口气了,瞪眼听着厄尔考勒诺的喝令一下都动弹不得。因而他就一把抓住他的一只脚,从他藏身的地方用力把他给拖了出来,接着就跑去拿来一把刀想要杀死他;但是我可不想卷入其中而去跟警察打官司,因而我就急忙站起身来阻止了他杀死或者伤害到这名男子。实际上,由于我大声喊叫着围护这名男子,已经有意惊动了附近的许多邻居们,他们纷纷跑进屋来扶起了这个年轻人,他现在已经处于半死不活的状态之中了,这样人们就把他架出了这个屋子,我同样也不知道送到那里去了。我们的这顿大餐就这样被一连串的事件所打乱,这就是我为什么不但没有吃完,而且正如我刚才所说,我根本就没有尝到一口的原因。”
这位女士,听到这个故事,知道天下还有跟她一样绝顶聪明的女子,尽管说偶尔的噩运使她们在加以实施自己的行为之时遭逢不幸。她本来是非常愿意以各种理由来帮助维护厄尔考勒诺的妻子;但是又觉得通过指责别人的错处也许会为自己的过错争取更多的回旋余地,她就开始说道,“这可简直是糟糕透了!这本来一定是一个圣洁非凡而具有德行的女士无疑了!这也表明了你究竟怎样才可以信任一个诚实可靠的女子了!我本来可以向那位女子坦白我自己所犯的罪错的,我本来还以为她是一位无比神圣的女子呢!而且她更加糟糕的地方在于,现在她已经是一位老年妇女了,这样就应该给年轻一些的立一个好榜样才是。但愿能给她来到这个世界上的那一刻一个严厉的诅咒,同样也给她自己一个这样的诅咒!她怎么还有脸活在这个世上,像她这么一个必定不忠不信而邪恶的女性?她是所有这座城中一切女性们的耻辱与惭愧,因为她把自己的荣誉置之不顾,违背了她对自己丈夫的所有誓言,蔑视了整个世界中的颜面与尊严,而且她并不以让他蒙羞而为耻,也不为他的耻辱而考虑到自身,这一切仅仅是为了另外一个男子!她究竟如何可以对这样一个男子做出这样的事情,这样一位可亲可敬的我们的市民,一位待她如此之好的丈夫?但愿上帝能宽谅于我,可是对于像这样的女子却没有什么怜悯可言;像她们就都应该被立即处死;实际上她们就应该被活活扔进火中被烧成灰烬才好!”
接下来,她就记起来自己的那位倾慕者,他已经被她藏在了旁边的那只鸡笼子里了,这样她就开始连哄带骗地催逼着皮耶特罗上床去睡觉,因为这个时候已经是该去上床睡觉的时分了;可是他,却一门心思只想着吃点东西而不是去睡觉,就询问家里是否还有可以作为一顿大餐可吃的东西。
“一顿大餐,他可是这么说的!”只听这位女士回答道。“当然了我们总是会吃上一顿大餐,当我们走出自己的这间屋子之后!这的确是一件不错的事情,真的!你是把我也当成了厄尔考勒诺的妻子了吧?哦亲爱的,为什么你今天晚上就是不肯回去睡觉?那样的话或许对你会更好一些!”
这个时候碰巧某些皮耶特罗的劳工们回来了,或许当晚有一些农场上的事情需要解决一下,他们将自己的驴子关在了栏内,却忘记了给它们饮水,就在靠近那个棚子旁边的一个小马厩里面,其中的一头牲畜,由于实在渴得不行,就从它的笼头里面脱缰出来了,接着溜达到了马厩的外面,到处抽着鼻子走来走去,心想着能在哪儿找到一点水。就在它这样到处游逛之时,直接就来到了这只鸡笼子前面,笼子里面正躲藏着这位女士的恋人。这位年轻男子,此时不得不四脚撑地趴伏在里面,不小心就有几根手指露出在笼子外边的地面上。这可是他的好运气——而绝不是他的坏运气——因为这头驴子正好一蹄子踩在了这几根手指上,而这位年轻人顿时感到一阵钻心剧痛,嘴里忍不住发出一声痛楚难当的呼喊。皮耶特罗,听到这声喊叫,感到无比惊讶,同时意识到这个声音发自自己的家中;这样他就循声走出去来到了马厩里。这位男子还在那儿厉声哀嚎着,因为这头驴子还是不肯把蹄子从他的手指上移开,而是稳如泰山一般一动不动立定在那儿。
“是谁在那儿?”皮耶特罗发话问道。接着,一边跑向鸡笼子旁边,他一边掀开鸡笼子发现了里面的这位年轻人,而他,尽管说手指上钻心的痛楚,已经因为驴蹄子的踩踏都烂了,却还是由于害怕皮耶特罗会伤及自己而浑身颤栗不已。
皮耶特罗,这时已经认出了他,正是自己长时间以来在追索的一个罪案在身之人,就询问他究竟在那儿干什么。这位男孩没有开口回答他的问题,而是乞求他看在上帝的爱的份上不要伤害到他。
皮耶特罗回答道,“你从那儿站起来,不用害怕我会伤害到你。赶快告诉我你是怎么到这里来的,又是为什么到这里来的。”
这位年轻人就告诉了他一切,此时的皮耶特罗,发现他之后的那份快乐的程度,一点也不亚于他的妻子此时的忧伤心情,就手拉手牵着他一起走进了卧室之中,在这儿这位女士正满心恐慌地等待着。
在她的对面坐下来之后,他就开口说道,“就在刚才你还在一连声地诅咒厄尔考勒诺的妻子,还忙不迭地宣布她应该被烧死,声称她是你们所有妇女们的耻辱。为什么你不说说你自己呢?或者,你不想说到你自己的话,那么现在你的良心能否允许你还像刚才一样说一说她呢,既然你自己已经做下了跟她一样的事情?显而易见,没有任何别的事情可以让你动心而说出这样的话来,只是因为你们女人们都是一样的货色,而为了掩盖你自己的所作所为这才大加指责别人的错处。但愿天火能凭空而落把你烧成灰烬才好,你们这一代任意胡为的无耻女人们!”
这位女士,看到这里,在他察觉事端的最初盛怒之中,只是以言辞相加而并没有实际伤害到她,就觉得可以设法让他从心里面转怒为喜,既然他手里边还牵着这么一个俊俏的小伙,只见她定了定心神说道:“我对此简直毫无异议——你希望见到天火能降落下来把我们女人们全都烧成灰烬,因为你发觉我们女人们是这么迷人就像狗见到骨头棒子一样。但是以基督的十字架为证,你却并没有满足你自己的愿望。然而,我依然还是愿意跟你聊上那么一小会儿,这样我就可以找到你所抱怨的究竟是什么了。这肯定会是一件好事儿,要是你把我跟厄尔考勒诺的妻子等同相比的话,那可是一位胆大包天的伪君子,她从自己的丈夫那里得到了自己想要的一切,作为一位妻子而被他视为掌上明珠——这一切在我这里情形却完全不同。因为尽管说我也承认你保证我有好的衣服跟鞋子,可是你也心知肚明在别的方面我究竟得到了什么,而且这么长时间以来你还跟我一起躺下来过没有;而我宁愿赤着脚穿着破衣烂衫而能得到你的床上之欢,而不是拥有这一切却让你以这种方式来对待我。由于对此有深切的理解,皮耶特罗:我是一位跟别的女子们一样的女子,也有着跟别的女子们一样的需求与渴望;这样要是我自己满足了自己的这份渴望,而不是从你那儿得到了这样的需求的话,那么你就没有权力来对我加以指责。至少来说我还给了你这样一份荣耀:我并没有跟那些满头长疮的马厩男童们做出这样的事情来。”
皮耶特罗此时意识到她满腹的诡辩之词当天晚上很可能是倾吐不完了;就这样,由于她也不是他怎么真正挂在心上之人,他就开口说道,“快别这么说了,我的妻子。我在这件事情上一定会满足你所有的愿望;但是此时此刻你能否好心让我吃上一点东西,因为我觉得这位小伙子,就像我自己一样,同样也还没有进餐吧。”
“你说的太对了,”这位女士回答说,“他也还没有用餐。当你蛮不讲理闯进来之时,我们正准备坐下来吃饭呢。”
“好了,那么说,”皮耶特罗急忙说道,“给我们准备点东西吃,之后我就可以好好安排一下这件事情,这样你以后就不会对此有所抱怨了。”
这位女士,发现她的丈夫是这么的通情达理,就立即站起身来重新布置桌面。接着她就把已经准备好的大餐端了进来,在她那位麻木堕落的丈夫以及那位年轻人的陪伴之下一起快活地用餐了。吃完大餐之后,皮耶特罗究竟如何设计的让他们三个人都能得到全心的娱乐的方式,这个我已经记忆不起来了;但是我却知道这样的情形:到第二天早晨的时候,这位年轻人就被护送着回到了那个公共广场上,根本就不敢确定那天晚上他究竟是更多地被作为一位妻子,还是作为一位丈夫而满足了自己的欲望。就这样,我亲爱的各位女士们,我将要对你们这么说:要是他们对你们做下了这样的事情,那么你们必定要以牙还牙做给他们看;要是你们不能马上实施报复的话,也要细加思虑直到可以实施为止,这样的话任何驴子敢于拿蹄子撞墙,那么它就会受到反击而伤及蹄子。