盖布里亚托之死
作品名称:十日谈(全本) 作者:曲新同 发布时间:2011-11-29 00:10:26 字数:5559
曾经在布雷西亚城中有一位名叫尼格罗.达朋特.卡拉罗的绅士先生,他在诸多的孩子之中有一个名叫安德罗拉的女儿,非常年轻、还未婚嫁、而且非常漂亮。事情碰巧的是她深深地爱上了自己的一位邻居男孩,这个男孩名叫盖布里亚托,一位出身非常低微的男子,但是他为人处事却极有风度,潇洒迷人而且性情极其温和。在这个家中一位女仆的从中协助以及诸般周旋之下,她不仅想方设法使得盖布里亚托明白了自己被她情有所钟,而且在许多次的情况下,令双方都极为高兴的是,他们两个都一起来到了她的父亲的一座花园之中。而为了让他们之间的这份快乐的情爱能够持久,并且除了死亡之外没有任何缘由可以让他们分离,他们两个就秘密地成为了一对儿夫妻。
就这样,当他们继续秘密地进行情爱幽会之时,碰巧这位年轻的女士某天晚上正在熟睡之中,梦见自己正在花园里面跟盖布里亚托在一起,紧紧地把他拥在自己的怀中,两个人都沉浸在极度的欢愉之中;但是,正当他们两个处于这种状况之中时,她却突然觉得自己看到从他的身体里面出来了一个黑乎乎可怕的东西,这个东西的形状她却几乎辨别不清楚;而这个东西却一下子抓住了盖布里亚托,奋力不顾她的争斗而把他从她的怀中拉走,然后拖拽着他一起潜入地下去了,之后她就再也看不到他们任何一个了。
对此她陷入了难以形容的极大忧伤之中,在极度的惊吓之中她一下子醒了过来。而尽管在醒来之后她高兴地发现这不过是一个不真实的梦,然而恐惧感还是由于梦中所见的情形而深深植入了她的心中。就这样,当盖布里亚托告诉她说想要在接下来的晚间前来与她相会时,她却竭力地阻挠他前来相见;但是,在看到他那份迫不及待的情状之时,为了不让他为此而有任何别的猜忌,她就在花园之中接纳了他。在那儿她采集了一大堆的玫瑰花,白色的红色的都有(因为这个季节时令正当时),之后她就跟他一起过去坐在了那儿的一个非常漂亮而清澈的大喷泉的旁边。他们两个人在一起长时间地欢愉了一阵子之后,盖布里亚托就开口问她为何要竭力阻挠他那天晚上前来与她相会。这样她就告诉了他其中的原因,对他复述了一下自己前一天晚间自己的梦中所见,以及自己心中所存的那种深深的疑惧感。
听到这个情况之后,他就轻蔑地笑了起来,并且说相信梦里的情形是一件非常愚蠢的事情,因为这样的情形发生都是因为进食过量或者不足,每天都会有这样的事情发生,几乎毫无意义可言。接下来他还说道,“要是我心里面在意梦中所见的话,那么我今天也就不会到这里来了。我在这里并不是说你的梦中所见,而是我自己前一天晚上的梦里所见。我觉得自己正在一座令人愉悦的大森林之中。我正在那里打猎,并且捕到了一只此前从未见到的非常漂亮的狍子;因为我觉得它浑身的毛色比雪还要白,并且它迅速地与我熟悉起来跟我呆了好一会儿。更有甚者,我觉得它跟我简直亲密极了,而为了不让它离开我的身边,我就在它的脖项上拴了一条金脖套,用一根金链子紧紧地拉着它。之后我就在梦里有一会儿让这只狍子脑袋枕在我的大腿上,这时就有一条黒得像碳一样的母灰狗——我不知道究竟是从哪里出来的——看上去好像是饿疯了一样而且令人厌恶至极。这时这条狗就朝着我走了过来,似乎我也没做出任何抵抗,这样我就觉得它把吻部伸进我左边的怀中,一阵起劲的咬啮直到抵达了我的心脏位置,然后我就觉得它撕扯出我的心脏来带着它走开了。这个时候随着一阵剧痛我就醒了过来,醒过来之后我立即就把手伸进我的怀中,摸一摸那儿是否缺了什么东西;然而,所幸的是并没有发现什么异常,我就为自己的这种情态不禁而笑了起来。可是,总归来说,梦到这件事情究竟意味着什么呢?我曾经做过许许多多别的梦,其中有一些还更加令人可怖,而根本就没有由此而造成任何结果;因而我们就随它去好了,咱们还是想一想如何度过这段美好时光吧。”
这位年轻的女士,此时依然还在为她的梦境惊讶不已,听到他这么说而变得更加惊讶了,可是她把自己内心里的恐惧掩饰过去,尽其可能地不露任何形迹,为了不使盖布里亚托因此而有所不安。然而,当她尽力让他感到宽怀之时,一次一次地跟他拥抱在一起不停地亲吻着,他也是一个劲儿地亲吻拥抱着她时,她好几次张大了眼睛盯着他的脸上看,平常她一般是不会这么做的,心里面害怕会看到什么东西,却并不知道害怕的究竟是什么,而有的时候她还会环顾花园里四周,心里想的是她或许会看到有什么黑色的东西从某处出来。
之后,当他们两个一起躺在那儿之时,只听盖布里亚托深深地叹了口气,把她紧紧地拥在怀中对她说道,“啊呀,我的灵魂,请帮助我,因为我就要死去了!”一边这么说着,他就一下子倒在了草坪的青草上。这位年轻的女士,此时看到这般情状,就把他拉起来靠在自己的大腿上,说道,几乎是在哭泣着,“啊呀,亲爱的主人,究竟是什么事儿让你如此痛苦的呢?”
他没有做出回答,只是沉重地呼吸着,浑身都出透了汗,不一会儿就离开了这个世间。
究竟有多么的哀痛,究竟是如何的悲伤,此时的这位年轻的女士,她甚至要比爱自己还要爱他,对此你们任何人都可以加以想象。她对着他极度哀伤地哭泣着,一次一次无望地呼唤着他;可是在她摸遍了他全身每个部位之后,却发现他早已经变得浑身冰冷了,此时她明白他已经完全死去了。她不知道应该怎么做,应该对谁去说,这样她就站起身来,满脸泪水、痛苦不堪的样子,走去召唤她的女仆,她是明白他们两个之间的这份爱的,前去对她说明了自己所遭的这个劫难,以及自己极度伤心难过的这份心情。
他们两个在一起对着盖布里亚托死去的面容伤心难过地流泪了好一会儿之后,这位年轻的女士就开口对这位女仆说道,“由于这是上帝让我丧失了自己的所爱,由此我也不打算再在这个世上活下去了;可是在我自己结束自己的生命之前,我想要采取适当的办法来维护自己的声誉,保守我们之间曾经的这份爱情的秘密,我想要把他的遗体,既然这么可敬的一颗灵魂已经离去,把他给埋葬起来。”
“女儿,”只听这位女仆回答道,“不要说什么想要杀死你自己的话,因为即便说你在这个世上失去了他,可要是你自己结束你自己的生命的话,那么在将来的那个世上你同样会丧失他的,因为那样你就会到地狱里去,而我相信他的灵魂是不会到那里去的;因为他是这么好的一个男孩子。最好是你能让自己心里平复下来,想一想用你的祈祷以及别的一些善功来帮助他的灵魂,这样以使他在需要时为自己所犯的任何罪错而得到救赎。至于说把他安葬下来就在现在的这个花园里好了,在这里没有任何人会知道有关这件事情的情形的,因为没有任何一个人知道他曾经来到过这里。或者要是你不想这么做的话,那么咱们就把他挪移到花园外面去,就把他放在那儿躺着;第二天一大早他就会被人发现,从而把他搬运到他自己的家中,他的亲属们自然就会把他安葬了。”
这位年轻的女士,尽管说她的内心里充满了极度的悲伤,一直在不停地哀哀哭泣着,却还在认真倾听着她的女仆的这些建议。由于对前面的意见持抵触的想法,听到后面的部分她就开口作答了,她说,“是上帝阻止我让我这么亲爱的一位年轻人,这个我深爱着的人,这个我自己的丈夫,不让我把他像一条狗一样掩埋,或者是把他扔到大街上去躺着!他已经拥有了我全部的眼泪,而且至此我已经尽了我的所能,他将要迎来他自己的那些亲属们,我早已经想到了为此我们将要怎么做了。”
接着她迅速地就派去她的女仆拿来了一块丝绸布料,这是她此前存放在自己的保险箱之中的,然后把它铺在了地面上,把盖布里亚托的遗体放在上面,在他的脑袋下面枕着一只枕头。然后她满脸泪水地合上了他的眼睛和嘴巴,还给他编织了一个各色玫瑰花的花环戴在头上,又用他们收集起来的各样花朵把他全身覆盖起来,这是她和他两个人刚才一起采集起来的;之后她就对这位女仆说道,“从这里到他的家中没有多远的路;因此我们可以把他搬运到那里去,你跟我两个人就够了,正像刚才我们部署他的那样,把他放在他家的门前。再过不一会儿天就要亮了,那时他就会被人们发现抬走;而尽管说这样对他的亲友们不是什么可慰之事,可是对我来说,是他死在我的怀中的,这却是极大的安慰。”
这么说着,一边满脸又涌出了泪水,一边伏下身去扑到他的脸上,又哀哭了好一阵子。之后,在她的女仆一迭声的催促之下,因为此时天色就要亮了,这时她就站起身来,从她自己的手指上取下来那枚戒指,这是盖布里亚托当时所送予他的婚戒,把它戴在了他的手指上,泪流满面地说道,“亲爱的主人,要是你的灵魂现在看到了我的泪水的话,或者要是你的肉体在灵魂离去之后依然还留有任何感知的话,那么就请你郑重接受下来你生前如此所爱过的一位女士最后的这个礼物好了。”说完这句话,她就扑到在他身上昏厥过去了。
过了一会儿她清醒过来站起身来,然后就在这位女仆的帮助之下,两个人一起把这块安放着他遗体的布料抬起来。抬着它走出花园之中,她们就朝着他的家里走去。
而正当她们一路前行之时,碰巧有几位警察局的警官们,此时正好因为别的一件事情而在这个钟点出警在外,他们一眼就看到了这两位女子,就把她们两个连同这具死尸一起逮捕了。安德罗拉,由于她满心想死而不愿活着,认出来这是几位警官之后就坦然地对他们说道,“我知道你们是什么人,而且我也知道此时跑开逃走对我来说也毫无益处。我完全愿意跟你们一起到这座城市的执行官那里去,当着他们的面前说清楚这里所发生的一切。但是请你们任何人都不许碰我一下子,只要我完全遵守你们所有的命令,而且你们任何人都不许拿走这具遗体上的任何东西,除非他想要从我这里得到严厉的诅咒。”就这样,没有任何人敢于触碰她,她就带着盖布里亚托的遗体一起,来到了皇宫之中。
在这里这位警察局的警长,听到了有关的一切汇报之后,他就站起身来,派人去把她唤到自己的房间里来,进一步询问所发生的一切情形。为了探究详情他请来了几位大夫,探查一下这位死去的男子究竟是死于毒药还是别的什么途径。他们都声口一致地确定情形并非如所猜想的那样,而是因为他的心脏附近部位脓肿破裂从而遭致窒息死亡的。这位执行官,听到这个情况报告之后,同时也感觉她当然也做不出什么大的伤害来,就对她表示自己一定可以对此从轻处理,告诉她说只要能在身体方面满足他的愿望的话,之后就可以把她释放回家了;而当他说话之中的这个意愿并没有产生什么效果之时,他就试图以非常不得体的强迫手段想要达到占有她的目的。但是此时的安德罗拉,由于内心的轻蔑而异常愤怒,由愤慨而无所畏惧,奋起而勇敢地维护自己,大义凛然地严词斥责于他。
在此同时,天光已经大亮,当所有这些事情都被报告给了尼格罗先生以后,他就满腹伤心地几乎以绝望的状态来到了皇宫之中,身边由他的许多位朋友们陪伴着。在从这位长官大人那里了解了整个这件事情的经过之后,他就以严正的控告命令把他的女儿归还给自己。这位长官大人,此时宁愿选择自己指控自己,承认企图以强力施加于她,而不肯等着她对此提出指控,这样他首先赞扬了一番这位姑娘,以及她坚贞不屈的性情,为了对此加以确证他就说出了自己刚才的所作所为;由于这样的原因,看到她坚定不移的态度,他发自心中深深地爱上了她,并且会非常高兴地做到,作为她的父亲要是他愿意的话,而且这位姑娘也对此没有异议,娶她作为自己的妻子,根本就不在乎她事实上已经嫁过了一位出身低微的丈夫。
当他们还在一起这么商谈着的时候,安德罗拉已经被带到了自己父亲的面前,她哭泣着扑到跪在了他的脚下,开口说道,“父亲,我觉得自己没有必要告诉你自己贸然行事以及遭遇不幸的整个这个故事,因为我敢确定你早已经听说并且知晓了全部情况;因而,就我力所能及的,我在此谦卑地请求你原谅我的这个过错——因为我在你不知情的情况下以这位我最所喜爱之人作为我的丈夫。而我在此请求你的原谅,这并非是为了请求你宽免我的死罪,而是为了我能够作为你的女儿而死去,而不是作为你的敌人。”说完这些话,她就又一次哭着扑到在了他的脚下。
这位尼格罗老先生,此时他已经是一位年迈之人,而且心地善良是一位天性有爱心之人,听到这些话之后他也哭了起来,就这样满眼饱含着泪水他把自己的女儿从地上扶了起来,然后温情脉脉地对她说道,“女儿,本来要是你能找一个适合于你的出身一些的人作为你的丈夫的话我会更加高兴的,这是从我的角度来看的;而要是你以这么一位最让你感到舒心的男子来作为你的丈夫,对我来说同样是一件非常令人高兴的事情;但是既然你对我隐藏了你的这位丈夫,出于对我的不信任的原因——这的确引起了我极大的痛苦,而且更加令我痛苦不堪的是,你在让我知晓这件事情之前就失去了他。然而,由于这是已经发生了事情,就让他们为他而做应该做的事情好了,要是他还活着的话我也会高兴这么做的,只要这一切能让你快乐起来就好。我的意思是说,让他们给他这份荣耀,让他作为我的女婿,即便是现在他已经死去了。”接着他转向自己的儿子们以及亲属们,吩咐为盖布里亚托准备一场盛大而荣耀的葬礼仪式。
正当这个时候,这位年轻人的男性以及女性亲属们,在听到了这个消息之后,也成群结队纷纷簇拥着来到了皇宫之中,同时尾随他们而来的几乎是整座城市之中的男男女女们。就这样这具遗体就被安放在了庭院的正中,安卧于安德罗拉的那块丝绸布料上面,尸身上还撒满了所有她那些玫瑰花,不仅有她在旁边哀切地哭泣着,还包括所有他的那些亲属们,甚至几乎所有城里的女士们以及男士们都在公开为他而哀悼不已,而在被众人抬出执政官的皇宫庭院之中时,不是像一位平常人那样,几乎是像一位贵族,他被极为隆重地抬到了墓地的所在,由这座城中最为尊贵的那些人们。又过了数天之后,由于那位长官大人依然在不停地催促着,这位绅士尼格罗先生,就应他所请把他的这个意思传达给了自己的女儿。她对此根本就不会答应,而由于她的父亲也是非常愿意顺从自己女儿的愿望,她跟她的女仆两个就成为了一座神圣而著名的女修道院里的修女,在那儿非常荣耀地生活了一段极其漫长的人生时光。