江山文学网欢迎您! 用户笔名:密码: 【注册】
江山文学网  
【江山书城】 【有声文学】 【江山游戏】 【充值兑换】 【江山社团】 【我的江山】 【返回首页】
当前位置:首页>长篇频道>经典言情>十日谈(全本)>魔法梨树——“十日谈”故事之二

魔法梨树——“十日谈”故事之二

作品名称:十日谈(全本)      作者:曲新同      发布时间:2011-03-17 23:23:01      字数:9199

在阿尔高斯,这座亚该亚的著名城市,由于其古代的数位明君,其名声要比其地域广大得多,就在这座城市之中曾经有过一位绅士名叫尼科斯特拉脱。当他已近古稀之年之时,命运赠予了他一位出身名门之家的女子作为他的妻子。她的名字叫做莉迪娅,她在易于激动方面要甚于其美丽的容貌。尼科斯特拉脱,作为一位绅士而且非常富有,身边有许多奴仆、豢养着数条猎犬以及猎鹰,他在狩猎方面有着极大的兴趣。在他的诸多位奴仆当中有一个年轻人叫做皮罗的,他性情勇敢、很有教养、而且非常潇洒,只要他有心去做任何事情都会做得非常精彩,因而尼科斯特拉脱非常喜欢他、比任何别的人都要信任他。莉迪娅陷入了对这位皮罗的深深的爱恋之中,以至于日复一日地她的全副身心都在这个年轻人的身上;但是无论他是否知晓她对自己的这份爱意,或者他是否愿意接受这份感情,他在表面上看起来还是对此漠不关心的。由于此,这位女士遭受着难以忍受的情感折磨。
由于决意要不惜一切代价来让他明晓自己的这份情感,她就把她自己的一个女仆召唤到身边来,这是一个名叫露丝卡的女子,也是她极其信任的一个女仆,然后对她说道,“露丝卡,你从我这里所接受的这些恩惠,应该让你对我非常忠诚而且百般服从了;因而你必须要向我保证,我将要对你所说的这一切不会让另外任何一个人知道,除了我将要对你指明的那位男子以外。现在你已经都看到了,露丝卡,我还是这么一个年轻的女子,上天所赋予我的诸般资赋之中任何一个女性都是不会随意放弃的。一句话来说吧,我最为抱怨的只有一件事情——那就是我的丈夫年纪实在是太大了,这是相对于我的年纪来说的,像我这般年轻的女子最大的快乐我已经享受不到了,而我又像所有别的年轻女子一样渴求这样的快乐。因而我从很早以前就已经决定下来,由于命运已经这么不友好地为我安排了这么一个年老的丈夫,我可不应该如此这般地虐待自己而不去寻找必要的途径释放自己的情感、获得快乐、让自己更好地舒心一些。而且我在这方面跟在别的一切事情上同样希望做到最好,我的决定就是那位皮罗,由于他也在这方面比任何别的男子都能胜任,因此他就应该投怀送抱而满足我的这个愿望。真的,我已经在内心里发下誓愿,他就是我所最爱的人,除了我能见到他或者想起他以外我每日每夜都会感到深深的不安。而且除非我能立即跟他在一起,我想我是会当即为爱而死的。因此,如果我的生命对你来说还算珍贵的话,那么你就必须想尽任何你能想到的有效的办法来告诉他我的这份爱恋之情,并且乞求他,为我而请求他,请他到我这里来,当我任何时候派你到他那里召唤他来的时候。”
这位女仆回答她说自己非常愿意来做这件事情,并且找到了一个机会把皮罗叫到一边来,她尽其所能地把自己女主人的这个信息传达给了他。皮罗听到这个以后,心里感到极其的震惊,因为自己对她的这份感情竟然毫无所知。他非常害怕这个信息是女士传达过来对自己加以某种考验的;因而他急忙匆匆地回答说,“露丝卡,我不能相信这样的信息是出自我们女主人之口;因此请你注意你现在正在说的是什么。或者这的确出自她之口的话,我也不能相信她所说的是真心话。况且即便这是她的本心,而我的男主人已经给了我胜过任何别人的这么些荣耀,我也不应该为了任何事情而做出触怒于他的事来。所以我希望你以后再也不要向我说出有关这一类事情的话来了。”
露丝卡并没有惊讶于他所说的这一番义正词严之辞,而是继续对他说道:“皮罗,我当然要继续对你说明这件事情,还有我的女主人所对我说的需要告诉你的别的一些话,而且我还要告诉你,无论什么时候她发出了命令,而且无论你愿意还是不愿意,可我还是要说你是一个彻头彻尾的大傻瓜。”说完这话,由于为他的反应所恼恨,她就回到了她的女主人的身边,当她告诉了女士皮罗所说的这些话后她几乎要气得死过去。可是此后过了没几天,她又对她的这位女仆重提此事,并且对她说道,“露丝卡,你知道橡树一斧子两斧子是不能放倒的,因此我觉得你还是再一次到这个男子那里去。他为了要保持忠诚之心的确看上去有些行事古怪一点,对我的这份身心有一些违逆,可你仍然要找合适的机会向他表达我对他的这份感情,并且要不惜一切代价确保这件事情有所效果,因为这件事情就这么任随其便的话,那么我一定会为此而死去的。更有甚者,他也会认为他自己受到了耍弄,就算我们在这里想方设法要想捕获他的爱,最后获得的却是他无穷无尽的恨的报偿。”
这个女仆安慰了她一番,又去找到皮罗加以询问,她发现他心情状态很好,就对他说道,“皮罗,就在几天以前我告诉过你我的女主人在为而你心焦——她同样也是你的女主人——而且是出于她对你的那份爱。现在我再一次地明确告诉你这件事情,这是因为如果你继续坚持你前几天所表现出来的那种残忍无情的态度的话,那么你就可以肯定她是不会继续活下去了的;因而我是前来乞求你满足她的这个愿望好了。而要是你继续保持你这么冥顽不化的态度的话,那么我就会认为你是一个彻头彻尾的傻瓜——尽管说我一直在认为你是一个头脑清醒的聪明人。除了这样一位女士以外你还想要什么样的一份荣耀呢,她是这么漂亮、这么高贵,她是这么爱你甚至胜过其余的一切?再者说了,难道你就不会感激于命运对你如此的垂青,不会看出来她是在赠与你价值连城的情感,这是对像你这样的年轻人可望而不可即的,更是你将来发展前途上取之不尽的资源!处于像你这样同等地位的人哪一个你知道可以做到比你更好的,况且是通过一种你所能做到的无比快乐的方式,只要你足够聪明肯做这件事情的话?又有什么人你可以发现他做的比你还好,就像你这样可以轻松获得一个温暖的怀抱、以及数不清的马匹衣物还有金钱之类的,这一切只要你献出你的爱给这位女士就可以做到?请你敞开心怀听一听我的这些话吧,那么,你也就会恢复你理智的头脑了。请你记得这样的事情在通常情况下只会发生一次,你要知道命运是带着笑意以及张开的臂膀来光顾一个人的,可要是这个人不懂得如何来欢迎命运女神的话,那么要是他发现自己在后来的生活当中落入可怜赤贫的地步,他就应该归罪于自己的过失,而不是她。再者说了,没有任何理由需要利用主仆之间的那份忠诚来考验一个人,就像你所看到的存在于朋友或者是亲友之间的那种情况。一点也不!仆从本来就应该这么对待他的主人的,而且是尽其所能的,就像我们的主人对待我们一样。你不会想一想,要是你有一个漂亮的妻子、或者母亲、或者女儿、或者妹妹的话,而且要是尼科斯特拉脱喜欢她的话,他就会利用你的这份忠诚而千方百计把她搜求到手,还会保持你现在对他以及他的妻子的这种状况吗?你要是这么想的话那么你就是一个十足的大傻瓜了;因为你可以断定要是奉迎和劝诱在他这里不会奏效的话,那么他根本就会毫不迟疑地运用逼迫的手段来达到他的目的,甚至会超乎你的想象而采取任何你想不到的一切措施。因此就让我们如此这般对待他们以及他们的一切好了,就如同他们会如此这般对待我们以及我们的一切。充分利用命运的恩顾好了——请不要把她的爱置之不顾,张开你的双臂来迎接她吧,快快上前来欢迎她,因为要是你不这么做的话——任随你的女士因爱而死,这是必不可免的事情——你就会由于这次失误而抱憾终生,将来也许你会为此而甘愿去死。”
皮罗,此时他已经对露丝卡上一次跟自己的接触深思熟虑了良久,因此已经下定了决心,要是她再来谈起此事的话,就要回送给她一个绝然相反的回答,同意把自己按照女士的意愿呈送过去,只要他可以肯定这不是一个考验他的手段即可。因而他就回答说:“听着,露丝卡;我知道你跟我所说的这一切都是实情;可是我也知道我的男主人是一个极其精明而城府很深的人。由于他把所有自己的事情都托付于我,我非常担忧的是,如果莉迪亚是出于他的建议或者愿望,之所以这么做是来考验我的话,那事情可就糟了。因此,只要她现在肯按我的要求来做三件事情,由此可以增加我的信心的话,那么我就可以保证此后我会迅即满足她的任何指令的。这三件我所要求的事情是:第一,必须要当着尼科斯特拉脱的面把他所珍爱的猎鹰杀死;第二,她必须要送给我一绺他的丈夫的胡须,最后,再加一颗他的最好的牙齿。”
这三项条件似乎对露丝卡来说实在是有些过份,而对这位女士来说还要严苛得多;然而出于爱的起因,这样一项久经考验而超越一切的花招诡计阴谋手段驱使之下,她就决意要按照他的建议来这么做了,这样她就派自己的女仆传话过去说,她一定会按照他所要求的这么做,而且是马上就会着手付诸行动的。而且,由于他认为尼科斯特拉脱是如此的精明,她必须要当着她的丈夫的面与自己一起寻欢作乐,还要让尼科斯特拉脱相信这不是真正发生的事情。这样皮罗就静心等待着要看一看这位女士究竟会怎么做。此后过了没几天的时间,尼科斯特拉脱为几位绅士们举行了一次盛大的聚餐活动,因为他经常是会这么做的。当饭后餐桌都被清理过了以后,他的妻子就从自己的房间里面出来了,只见她身穿绿天鹅绒服装、浑身珠光宝气,走进了诸位客人们团团坐着的大厅之中。在这里,就在皮罗以及其余所有的人的完全注视之下,她迈步上前走到鹰架的跟前,尼科斯特拉脱所珍爱的那只鹰正卧在上面。她把栓缚在鹰腿上的线绳松开,好像要让它蹲伏到自己的手腕上一般;这时,只见她捉住鹰爪上的皮环,狠狠地把它摔在墙壁上,一下子就把它给摔死了。
尼科斯特拉脱冲着她大声喊道:“太令人伤心了,女人,你这是干的什么?”
她一句都没有回答他,而是转身向着那些位刚刚跟他一起用过饭的绅士们,然后对他们说道,“各位先生们,我几乎不能对一位冒犯过我的国王加以报复,要是我害怕对一只猎鹰这么做的话。你们要知道就是这么一只鸟儿,在很长的时间以来就剥夺了你们男士们应该用在女士们身上的那些快乐时刻。只要是太阳刚刚升起,尼科斯特拉脱就会起来穿上衣服、然后骑上马、手腕上托着他的猎鹰到平原上去,在那里看着把它放飞,而我呢,就像你们所看到的我的这个样子,一个人孤独地呆在床上、忍受孤寂的折磨。因此一直以来我就想做现在我所做的这件事情了,而唯一让我耽搁至今的理由就是,我要等待一个机会当着你们各位绅士们的面这么做,你们会为这件事情做出公正的评断,因为我觉得你们是会这么评断这场由此而起的纷争的。”
这些位绅士们,由于听信了她的这番话,同时也相信尼科斯特拉脱正如她所说的这般无情,因此就都转过身去看着愤怒不平的他,纷纷笑着说道,“我的上帝,这位女士通过杀死猎鹰的方式真是发泄了自己多大的痛苦!”然后,针对此事他们纷纷讲说了许多调笑的话语(这位女士此时已经回到了自己的房中),拿着尼科斯特拉脱极度的烦苦当作了取笑的话柄。
皮罗把这一切都看在眼里,在内心里暗自琢磨道,“这位女士已经对我的这场风流韵事给与了一个良好的开端;但愿上帝会让她继续坚持下去!”
莉迪亚既然已经杀死了这只猎鹰,然后,过了没几天,这时她正跟尼科斯特拉脱一起呆在自己的房间里面,她开始跟他打情骂俏一阵嬉闹起来。他玩笑着拉了一拉他头上的发绺,这样就给了她一个机会来完成皮罗所要求她的第二件事情了。突然间一下子抓住了他的一把胡须,只见她狠狠地往下一拽,同时一个劲儿地大笑着,她就把他的这绺胡子从下巴上给拽了下来。当他为此而愤愤不平不依不饶之时,只听她笑着说道,“这又算得了什么?你到底怎么了值得跟我出这样的脸色给我看?这是因为我从你这么多的胡须当中拽下来这么五六根胡子吗?你根本就不觉得你现在紧紧拽着我的头发我是多么的难受。”就是以这个样子,他们两个继续言来语去地这么玩笑着,而她暗暗地把从他胡须上拽下来的那些毛发藏匿起来,过后有一天送给了她亲爱的爱人。
当皮罗所要求的三件事情中的最后一件必须实施之时,她发现自己很难找到一个有效的方略了;然而由于她是如此的精明伶俐,况且由于有爱在心而使她思路敏捷,不久之后她也就想到了一个计划来完成这项工作。尼科斯特拉脱有两个由他们自己父亲赠予给他的小男孩,意图这两个出身高贵的男孩子在他的家中可以学到一些为人处事的良好教养。当他正在吃饭的时候,其中的一个小男孩为他切割熟肉,而另一个则在一旁为他斟酒。莉迪亚把他们两个都召唤过来,让他们两个相信自己嘴里呼出的气息不洁,由此吩咐他们无论什么时候服侍尼科斯特拉脱之时,他们都应该尽其所能把自己的脑袋高高往后仰起,而且不要把这件事情对别的任何人提及。这两个小男孩,由于相信了她的这些话,以后就按照她的指点这么做了,又过了一些时候有一天她对她的丈夫说道,“你注意到没有这两个小男孩是怎么做的,在他们为你服务的时候?”
“的确我注意到了,”尼科斯特拉脱回答说;“而且的确我在心里一直想要询问他们为什么要这么做。”这位女士说道,“你不要这么做。我可以告诉你其中的原因,但是我把这件事情对你隐瞒了好长时间了,这全是为了不要引起你的难堪才这么做的;可是现在,我看出来别的人已经开始在怀疑你出了什么问题了,因此再也没有必要继续对你隐瞒这件事情了。这件事情之所以发生,仅仅是因为你的嘴巴里呼出的气息简直难闻极了,而我又不知道这究竟是因为什么,而且此前你可不是这个样子的。现在这已经成为了你的一件不得体的事情了,因为你经常要跟诸位绅士们相处,我们必须要找到某个办法来改善这种状况。”这时只听尼科斯特拉脱说道,“事情怎么会这样呢?难道说我的嘴巴里有一颗坏牙不成?”
“或许是这样的吧,”莉迪亚回答说,接着把他带到了一扇窗户前,在那里她让他把嘴巴张开,在她仔细察看了一阵子之后,只听她说道,“哦,尼科斯特拉脱,你是怎么会忍受了这么长时间的?你这边的一颗牙齿不但看上去已经腐败了、而且整个都已经烂掉了,而要是你继续把它留在你的嘴巴里的话,它肯定是会影响到并毁掉你两边所有的牙齿的;因此我要建议你在它进一步恶化之前把它给彻底拔掉。”
“既然你是这么想的,”他回答说,“我准备按你所说的去做。不要迟疑了赶快派人去找大夫来,让他把我的这颗牙齿赶紧拔掉算了。”
这时只听女士不同意道,“上帝禁止为此而去找一个大夫来!我觉得一颗牙齿之所以以此情形安排在此,那就意味着不必有大夫来,我自己本人就完全可以为你而把它拔除;无论如何,这些大夫们在做起工作来的时候是这么的野蛮无礼,这样就使得我的一颗心里面不管怎样都非常的不忍,不允许我眼睁睁地看着你落入他们之中的某人之手。而且要是你受到的伤害很大的话,我至少会立即停止实施手术,这个一位外科大夫是决难做到的。”
这样他就派人去拿来了所需的工具,并且把屋子里所有的人都打发走了,除了唯一留下的露丝卡以外;在做完这些之后,她把自己锁在屋中,并且让尼科斯特拉脱在一张桌子上面平躺下来,把一把老虎钳子伸进他的嘴里,而那位女仆在一边把他紧紧按住,只见她一使劲就把他嘴里的一颗牙齿给拔了出来,随即只听他一声极度痛哭的怒吼之声。接着,她把刚刚拔出来的这颗牙齿藏匿起来,而是换了一颗早就暗藏在一只手中的腐败透了的牙齿,把它拿给她的丈夫去看,由于他此时已经痛哭得几乎要晕死过去了,她悄悄对他说道,“你看一看这么长时间以来你的嘴里都是一颗什么样的牙吧。”
尼科斯特拉脱完全相信她所说的话,既然现在这颗牙已经被拔出来了,尽管说他也遭受了极度的痛苦而且对此也完全不明就里地那么恼恨,可他还是认为自己最终被治愈了。过了一会儿时间,好不容易又想了一两个办法让他平复了下来,极端的痛苦也也渐渐和缓了一些,他就离开了这个房间之中;而他的妻子拿起来这颗牙齿,立即就把它送到了她那位年轻人的手上。现在既然已经证明了她的爱,他也就宣布自己随时可以按照她的愿望去做任何的事情了。
这位女士——尽管每一个小时在她看来都像千万个小时那么长,只要她还不能跟他在一起——此时她甚至还想要更加让他放心下来,因此也就希望能完成对他所许下的最后一个诺言。心里面正在这么琢磨着的时候,有一天她就假装自己生病了。这天午饭以后尼科斯特拉脱过来看望了她,随同他前来的除了皮罗以外没有别人,这时她就乞求他们帮助自己走出去到花园之中,为的是这样可以减轻一点病情。因此由尼科斯特拉脱扶着她的一边身子,而皮罗帮着扶着她的另一边,他们两个一起帮着她来到了花园里,然后让她在一棵巨大的梨树旁边的一片草丛上坐了下来。就在他们都在那儿坐了一会儿之后,这位女士(此时她已经给皮罗传过话去告诉他该怎么做了)说道,“皮罗,我非常渴望能吃到树上的梨;请你爬上去给我摘几个扔下来。”皮罗立刻就爬到浓密的树冠中去了,开始从那里摘着梨往下扔,可是在他开始这么做的时候嘴里说道,“这是什么,我的上帝!你究竟在那里做什么?而你,我的女士,难道你一点都不感到羞愧于在我的面前接受这样的进展?难道你认为我是瞎了不成?刚刚你还觉得自己病得不行;是怎么回事儿你能恢复得这么快,竟然能够做出像这样的事情来?要是你喜欢做这一类的事情的话,你有许许多多的好房间可以在里面做;为什么你不走到其中一个房间里去做呢?在那里会比在我的眼前做的更合体一些。”
这位女士转向她的丈夫说道,“皮罗究竟是在说些什么?难道他是发了疯在胡说吗?”
“不是,我的女士,”这位年轻人回答道,“我不是发了疯。难道你认为我看不见你正在做什么吗?”尼科斯特拉脱这时已经完全怔住了,只听他说,“实际上,皮罗,我觉得你一定是在做梦。”
“我的上帝,”皮罗回答说,“我根本就不是在做梦,而且你们两个同样也不是在做梦;实际的情况是,你们两个正在急促地上下颠动好像跳吉格舞一般,就连身边的这棵大梨树都在随着你们一同起伏不停了,过不了一会儿树上连一棵梨子都不会剩下挂在树上了。”
女士这时说道,“他所说的这些话意思指的是什么?难道说这些话在他看来都是实际的情况不成?上帝拯救我吧,可要是我此时身体健康无忧的话,我就会也爬到树冠上去,看一看这个小伙子声称所看到的究竟是怎么样一番奇异的景况。”而在同时,皮罗依然呆在梨树的顶上,在那儿继续说着同样的事情,继续维持着这番假象。“快下来吧,”尼科斯特拉脱命令他道。这样他就爬下树来。只听他的男主人对他说道:“现在,你说一说你究竟在那里看到了什么?”
皮罗回答道,“很显然你是把我当作一个心智不全的傻子或者一个梦游者了。可是我依然不得不说出实情,我看见你跨到了你的女士身上,之后我就爬了下来,这时看到你从女士身上爬起来,安坐在现在你所坐的这个地方。”
“几乎可以肯定,”尼科斯特拉脱说道,“你的脑筋是出了什么问题了;因为我们一直坐在这里动都没动一下,除了你看到我们动了以外,因为你爬到了高高的梨树上面。”
皮罗回答说,“这么争辩下去有什么用呢?我的确看到你们的那番情形了;而且要是我的确看到了你们的情形的话,那你也是爬上了你自己的所有物的上边,又有什么可奇怪、可争辩的呢。”
尼科斯特拉脱越来越对他所说的话感到惊奇了,并且最终说道,“我一定要去搞明白这棵梨树是不是被施了魔法。或许每个爬上树的人都会看到一些奇怪的景象。”这样他就爬到了这棵树上,而当他刚刚爬上树冠之时,立时这位女士就跟皮罗两个开始在一起寻欢作乐起来。当尼科斯特拉脱看到他们两个这么做的时候,立即就开始放声大叫道,“哦,你们这两个邪恶不要脸的放荡下流鬼,你们这到底是在干什么?还有你,皮罗,这个我最为信任托付一切的人!”
一边这么大声嚷嚷着一边他开始从树上爬下来,可是这两位爱人却在那儿争辩道,“我们两个就坐在这儿动都没动一下。”之后,看到他已经下到地面上了,他们就分别坐回到先前他离开他们时所坐的那个地方。等到他刚刚下到地面上之时,看到他的妻子以及皮罗依然还坐在他刚才离开他们两个时的原来地方,他就开始以极其难听的污言秽语大声辱骂他们。可是只听皮罗说道,“现在,真的,尼科斯特拉脱,我必须要承认你先前所说的话都是实情了。我肯定是看到了什么幻觉,当我爬到了那棵梨树树冠上的时候,唯一让我明白这个情况的就是因为当我明确地看到你爬上树时,你也在同样的情形之下看到了同样的幻觉景况。而且可以肯定地说,所有我所需要的依据就是:只要考虑一下是否你的这位女士,这位在她同一性别之中最为品德优良、最为举止娴雅的女士——即便说她要是有意要以这种方式来触怒于你的话——是否她会当着你的面来做这样不体面的事情。在这里我一点都没有提及我自己本人,可是我宁愿被大卸八块也不愿意想到要做出这样的事情来,更不要说要当着你的面来做这样丢脸的事情了。因此作为所有这些幻觉的起因,错处一定是在这棵梨树的身上,因为在这个世上没有任何事情可以让我相信你在这里跟你的女士有什么肉体上的接触,当我爬上那棵树冠上的时候,除了这样一个事实以外,那就是我听说你好像也看到了我敢肯定自己从来就没有做过的同样的事情,真的从来就没有做过。”
说到这里,这位女士假装极为愤怒的样子,从地上站了起来接着说道,“但愿你不得好运!难道你会认为我这么愚蠢至极,要是我想要放纵自己做出这般肮脏的勾当来,就像你声明你所看到的那样,我会来到你的面前、在你的眼皮底下这么做吗?因此你可以认定的只有一件事情:如果我真的发了疯要尝试这么做的话,那么我也根本不会出来到这个地方来做的。我认为我完全有理智设法在某间我们的卧室之中来做,此情此景以此种方式要想能让你知道其中来由那才怪了!”
尼科斯特拉脱此时已经得出来的结论,就是这位女士以及皮罗所说的都是实话——肯定的他们是不会在这里当着他的面冒险发生这样的行为的——因而他就停下来一切的辱骂之辞以及切责之语,开始谈论起来整个的这件令人奇怪的事情,这番眼中所见的奇异景象的改观都是来自于任何一个爬上这棵梨树的人眼中。但是他的妻子,假装自己为他对自己抱有如此的邪恶看法而感到极其忧伤的样子,故意说道,“真的,要是我可以做到的话,再也不要让这棵梨树带给我或者别的任何一位女子这样一种极端的侮辱了。所以快去,皮罗,去拿一把斧头来,来把它一下子砍倒了为你我复仇——尽管说也许应该把它留着让它倒在尼科斯特拉脱的脑袋上把他击倒才好,因为他是如此的置之一切于不顾而让他自己的眼睛所见如此之快地被蒙蔽。哦,丈夫啊,无论你是如何认定你所说的就是你脑袋上那两个窟窿眼的所见实情,在这个世界上也没有任何事情可以让你的脑袋里得出结论来认定或者想象这样的事情是可能发生的。”
皮罗迅速地就走去拿来了斧头并把梨树给砍倒了。当这位女士看到它倒在草丛中的时候,她就对尼科斯特拉脱说道,“由于我看到了我的荣誉的死敌已经被放倒,这样我的怒气也就算是最终平复了。”接着她又慷慨大度地原谅了她的丈夫,这也是应他的强烈企求而这么做的,并且还警告他以后决不准允许自己对她抱有有关这类事情的任何猜度想法,因为她是这么的爱他并胜过自己。
就这样这位可怜的丈夫,被彻头彻尾地给愚弄了,接着带着她以及她真正的爱人回到了殿堂之中,从此以后在这里有许多次,怀着难以抑制的极大欲望,皮罗跟莉迪亚两个互相之间尽情地寻欢作乐。但愿上帝能赠与我们同样的欢乐才好!
发表评论 查看评论 上一章 目录 下一章
分享按钮