第39章 金玉论的倒塌(上)
作品名称:《红楼梦》传 作者:整子 发布时间:2020-04-27 10:57:28 字数:3656
“金玉论”的传统红学解释,因着《红楼梦的》文面意思,来自于《红楼梦》中的四个文本:
第一,第一回:“玉钗”。玉在匮中求善价,钗于奁内待时飞。吴梅村《琴河感旧》:“青山憔悴卿憐我,紅粉飄零我憶卿。記得橫塘秋夜好,玉釵恩重是前生。”《西泠闺咏》:“石城楊柳碧城莺,謝女詩篇張女彈。鸚鵡歌調銀管細,琅玕字刻玉釵寒。”因此,有的人解释为,玉指黛玉,釵指宝钗。而且有第五回的“玉带林中挂,金簪雪里埋”直接诠释。如果是这种解释,那么下文的“金玉良姻”就无法解释。
第二,第五回:“怀金悼玉”。[红楼梦引子]开辟鸿蒙,谁为情种?都只为风月情浓。趁着这奈何天,伤怀日,寂寥时,试遣愚衷。因此上,演出这怀金悼玉的《红楼梦》。如果这里的“怀金悼玉”都指女人,或者釵黛,那么,能解释“金玉良姻”,但无法解释“木石前盟”。
第三,第五回:“金玉良姻和木石前盟”。[终身误]“都道是金玉良姻,俺只念木石前盟。空对着,山中高士晶莹雪;终不忘,世外仙姝寂寞林。叹人间,美中不足今方信。纵然是齐眉举案,到底意难平。”根据故事情节,这里又得分开来解释,即析出玉石是指贾宝玉,金玉良姻是指贾宝玉同薛宝钗,木石前盟是指贾宝玉同林黛玉。那么就同“玉指黛玉,釵指宝钗。”的说法就相互冲突。
第四:第三十六回:“金玉姻缘和木石姻缘”。这里宝钗只刚做了两三个花瓣,忽见宝玉在梦中喊骂说:“和尚道士的话如何信得?什么是金玉姻缘,我偏说是木石姻缘!”薛宝钗听了这话,不觉怔了。这个行文情境,应该是一种文式化的表达。旨在加强“金玉良姻和木石前盟”的概念。但导入故事情节,便使得内容错综复杂起来。
上述文本另外有两个说法支持者。
第一,第一回:“还泪说”:那僧笑道:“此事说来好笑,竟是千古未闻的罕事。只因西方灵河岸上三生石畔,有绛珠草一株,时有赤瑕宫神瑛侍者,日以甘露灌溉,这绛珠草便得久延岁月。后来既受天地精华,复得雨露滋养,遂得脱却草胎木质,得换人形,仅修成个女体,终日游于离恨天外,饥则食蜜青果为膳,渴则饮灌愁海水为汤。只因尚未酬报灌溉之德,故其五内便郁结着一段缠绵不尽之意。恰近日这神瑛侍者凡心偶炽,乘此昌明太平朝世,意欲下凡造历幻缘,已在警幻仙子案前挂了号。警幻亦曾问及灌溉之情未偿,趁此倒可了结的。那绛珠仙子道:“他是甘露之惠,我并无此水可还。他既下世为人,我也去下世为人,但把我一生所有的眼泪还他,也偿还得过他了。”因此一事,就勾出多少风流冤家来,陪他们去了结此案。”这个被解释为“木石前盟”的意思。
第二:第八回:宝玉来梨香院看薛宝钗。通灵宝玉正面图式:通灵宝玉,“莫失莫忘仙寿恒昌”。通灵宝玉反面图式:“一除邪崇;二疗冤疾;三知祸福。”
薛宝钗的璎珞:璎珞正面式,音注云:不离不弃。璎珞反面式,音注云:芳龄永继。
“宝玉看了,也念了两遍,又念自己的两遍,因笑问:“姐姐这八个字倒真与我的是一对。”莺儿笑道:“是个癞头和尚送的,他说必须錾在金器上……”第三十四回:薛蟠见宝钗说的句句有理,难以驳正,比母亲的话反难回答,因此便要设法拿话堵回他去,就无人敢拦自己的话了;也因正在气头儿上,未曾想话之轻重,便说道:“好妹妹,你不用和我闹,我早知道你的心了。从先妈和我说,你这金要拣有玉的才可正配,你留了心,见宝玉有那劳什骨子,你自然如今行动护着他。”这个被解释为“金玉良姻”的意思。
因此,由于认识角度的不同,给出的有三种基本观点:
第一,“金玉”指薛宝钗和林黛玉。金即金钗。这是后来有书名叫《金玉缘》的来源的主要诠释原因。不过,有的人认为“玉”指宝玉,“金”指薛宝钗和林黛玉,或者《红楼梦》中的这些女子。因此,继续泛化,得出以下:
第二,“金玉”统统指《红楼梦》中的这些女子。
第三,根据“吊明之亡”和“反清复明”思路导向下,认为“金”就指满清。因为满清在历史中本身就是“后金”。而“玉”则统统指《红楼梦》中的这些女子。《红楼梦》第九回:骂金荣,“姓金的,你是什么东西!”解释为满清。这些说法同样有关于对“红”“朱”等字的诠释,都认为是既指女人,也指明朝朱姓江山。例如:第五十二回,真真国女儿诗:“昨夜朱楼梦,今宵水国吟。”这个情况,是剥离“金玉”的一体概念。如果把“玉”字因此通过玉玺转换解释为明朝,显然就不对。因为这解释不了“金玉良姻”的说法。难道明朝和清朝在当时还是一种“好姻缘”来着?
从故事情节的文本来看,上述每一种解释都是有缺陷的。但最基本的概念,玉石指贾宝玉,金木指釵黛的延伸力度较强。然而也有一个瑕疵,因为黛玉的前世是草,是绛珠草,以木代草,多多少少有点别扭。为什么作者不直接写“草石前盟”,岂不更好?看来,这也是有缺点的。
同样地,“还泪说”描写为黛玉还泪,也存在一定的缺陷。女人因情而伤有泪不奇怪,但说林黛玉为报答贾宝玉(神瑛侍者)的灌溉之恩,来下凡反而还贾宝玉的泪,就不对。因此,这个文本的意义应该反看,或者叫做“反鉴”。原本就是作者还泪,为死去的黛玉还泪。这种描写正确的说法是叫做“揪情”,而不是揪心。“揪情”,就是指借黛玉之泪,进入抒发共同的悲情境界。因此,黛玉还泪之说就可以成立,作者借泪之说也能成立。我们经常被作者的高超思维打乱方寸,字里行间,花样多出的“金玉”之论很容易使人堕入迷雾之中。
“怀金悼玉”出自《红楼梦》第五回的《红楼梦·引子》:
开辟鸿蒙,谁为情种?都只为风月情浓。趁着这奈何天,伤怀日,寂寥时,试遣愚衷。因此上,演出这怀金悼玉的《红楼梦》。
这首诗歌有三个争议的地方:
第一个,“趁着这”,这三个字,有的版本有,有的版本没有。有的版本写为小字。可以确定在钞本相互传抄的过程中,有的抄丢了,有的人则补上去。因为“趁着这”这个词语的诗力十足,是行文完美的一种保证。也是戏文中经常出现句子前头强烈修饰的通俗使用类型。
例如,《杂剧·杜牧之诗酒扬州梦》:趁着这锦封未剖香先透。《杂剧· 琵琶行》不如趁着这暮春天气,寒暖适宜,浮梁货茶去也。《杂剧·王粲登楼·楔子·赏花时》:趁着这鹏鹗西风万里秋。其他形式如:《桃花扇·第十一齣·投辕》【北雁儿落带得胜令】俺是个不出山老渔樵,那晓得王侯大宾客小。看这长鎗大剑列门旗,只当深林密树穿荒草。尽着狐狸纵横虎咆哮,这威风何须要。偏吓俺孤身客无门跑,便作个长揖儿不是骄。其中如“俺是个,那晓得,偏吓俺,便作个”就是这个北曲使用的语句类型。
另一个情况在句子前后逻辑匹配上,也确定能够满足“趁着这”这三个字使用的正当性。如这里““趁着这”同后文的“因此上”,“演出这”匹配,属于歌曲的旋律的作用。而“奈何天,伤怀日,寂寥时”则是排句描述,节奏感非常强,也是匹配的。甲戌本“趁着这”三字作正文,蒙府本、戚序本“趁着这”三字作批语,其余诸本缺“趁着这”三字。
第二个可争议的地方是:“演出这”三个字,甲戌本作这三个字,但程甲本多一“那”字。也就是说,程甲本或作““演出这那怀金悼玉的《红楼梦》”。这个情况,我们可以确定我们今天传存的甲戌本也是被后人重新抄写过的,并非第一手原始版本。但对于文本内容来说,甲戌本仍然是除癸酉本之外的最早版本。所谓“甲戌本”,指的是《石头记》的文本内容的性质,而不是指这本书的纸质在历史时间上最早。正确的原本写法应当是“演出那”,即“演出那怀金悼玉的《红楼梦》”。这样就同“趁着这”和“演出那”在语述结构上就能对应起来。
第三个可争议的地方就是“怀金悼玉”还是“悲金悼玉”的问题。程甲本、程乙本作“悲金悼玉”,其余诸本作“怀金悼玉”。“怀”的意思是什么意思?就是缅怀,怀念,思念的意思。这同“悼”字在单独的意义可以联结起来,但在我们的中文中显然不是一种通俗行文的词组。一般用于诗文点题的情境。因为“怀悼”的意义内涵比较广泛,而且针对的主体人物是在受尊敬的层面上说的。而“悲悼”“哀悼”等词语就是古今通用语句使用的词语。那么在下文“金玉良姻”中,显而易见,它不针对具有尊敬的仪式感,而是平凡和同等的性质上确定的。因此,在这个意义上,是“悲悼”。使用“悲悼”比“怀悼”更具有合理性。这是其一。其二,《红楼梦》第五回前文有:第五回,警幻道:“此酒乃以百花之蕊,万木之汁,加以麟髓之醅,凤乳之麯酿成,因名为‘万艳同杯’。”【甲戌侧批(戚序、蒙府夹批):与“千红一窟”一对,隐“悲”字。】。这里的“悲”字意蕴非常明晰。其三,下文相关词语说明的是“悲”的性质,而不是“怀”的性质。例如:[枉凝眉]想眼中能有多少泪珠儿,怎经得秋流到冬尽,春流到夏!
“凄惋”,宝玉听了此曲,散漫无稽,不见得好处,但其声韵凄惋,竟能销魂醉魄。[乐中悲]这是尘寰中消长数应当,何必枉悲伤![世难容]又何须,王孙公子叹无缘。[虚花悟]则看那,白杨村里人呜咽等等。
由以上内容可以推出,《石头记》的原文应该是“悲金悼玉”比“怀金悼玉”更加合适。也就是说,程本所使用的“悲金悼玉”是对的,而所有其他版本使用“怀金悼玉”是不合适的。这个情况我们可证程伟元所搜集的原始版本有非常可信的体现原作者文字水平的重要依据。