江山文学网欢迎您! 用户笔名:密码: 【注册】
江山文学网  
【江山书城】 【有声文学】 【江山游戏】 【充值兑换】 【江山社团】 【我的江山】 【返回首页】
当前位置:首页>长篇频道>人生百态>最后的秘境六:死神之光>十一、续命化石

十一、续命化石

作品名称:最后的秘境六:死神之光      作者:谷主      发布时间:2020-03-06 22:48:10      字数:10652

  大自然给这里铺上了一张黄色的地毯,龟裂的大地仿佛历经风霜后老人脸上的皱纹,那么清晰、深刻,又那么无奈和哀伤。四面却是一丝风都没有,静悄悄地更增加了孤独恐惧的感觉,甚至还有一点气闷。
  空气和太阳一起燃烧,周围为数不多的灌木都已经枯死,软弱无力地垂下了枝条,龟裂的大地上也有着很多枯黄的野草,匍伏在一块块被撕裂的土地上,静静地等待着这早来的夭亡。
  这是一个燃烧的世界,偶尔传来一声无所预知的怪叫,划破了这沉沉的寂静,那长长的尾音滞留不散,声音里包含着死亡的恐惧和生存的艰辛。
  四个人已经是两天没吃东西,水也只剩下了一点点,但现在还不到最后的关头,唯一的一罐牛肉罐头当然也不舍得先吃。
  “Why can't we see any animals?(为什么都看不见有动物?)”布莱特有气无力地呻吟着。
  “Plants are dead, how can there be animals coming!(植物都死光光了,怎么可能还有动物过来!)”高晓飞一步三颠地走着。凯丽扶着他的腰,有气无力地往前走。
  问天走在最前面,吃力地挥了挥手:“Cheer up! If we don't find food and water today, we'll all starve here tomorrow!(打起精神来,如果今天还找不到食物淡水,我们明天就会全部饿死在这里了!)”
  “There is nothing here but cracked earth!Where can I find food?(这里除了龟裂的泥土,什么都没有!去哪能找到吃的?)”
  “This should be a large lake similar to lop nur, dried up because of the broken flow, the lake bed dried up, the plants died, the animals did not dare to come!(这里应该是一处类似于罗布泊一样的大型湖泊,因为断流而干枯,湖床干裂,植物都死光了,动物自然也不敢来了!)”
  “老大!我们在这种鸟不拉屎的地方能找到食物吗?”
  “那总得找啊!难道你愿意躺下来等死吗?”
  “好饿啊!”高晓飞仰天长叹,有气无力地喊道,“苍天哪!请施舍我一碗饺子吧!”
  “Hey, what are you crying for?(喂,你又鬼哭什么?)”布莱特侧头问了一声。
  “I have no ghost to cry, I just want to eat dumplings!(我没鬼哭,我只是想起吃饺子了!)”高晓飞有气无力地苦着脸叹息道,“I used to like dumplings best!(我以前最喜欢吃的就是饺子了!)”他侧头看了看布莱特,“What am I talking to you about? You haven't.(我跟你瞎说什么?你又没吃过。)”
  “Who says I haven't eaten?(谁说我没吃过了?)”布莱特只感到肚子一抖,抽了几抽,顿时就增加了饥饿感,连忙用手揉了揉肚子,垂头丧气地说道,“Chinese dumplings, I've had... Once.(中国的饺子,我也吃过……吃过一次。)”
  “How does it taste?(好吃吗?)”
  “Good is good, very good! It's just too much skinning!(好是好吃,非常好吃!就是……就是剥皮太麻烦了!)”布莱特有气无力地说。
  高晓飞愣了半晌,好一会才反应过来他所说吃饺子剥皮的原因,一时间就来了精神,忍着笑一本正经地胡说八道:“A fool! Who told you to peel dumplings?(傻瓜!谁告诉你吃饺子要剥皮的?)”
  “What do you say?(那你说,该怎么吃?)”
  “Should be to eat skin vomit a pit just to good.(应该是吃皮吐核才对好不好)。”
  “Damn it.(我靠。)”布莱特甩着手骂道,“How come no one told me right then?Harm I even dumplings excrement all eat down!There's nothing left over!(怎么当时就没人跟我说……说明白了?害得我把饺子屎,全部都吃下去了!还吃得一点不剩!)”
  “哈哈哈哈!”高晓飞和凯丽一齐捧腹大笑,又笑得趴倒在地上;连问天也忍不住回过头来看着他们笑。
  问天看着他们的情景笑道:“You will think what you want, you will hear what you believe, it is not the outside world that scares us, but our hearts.(你要什么就会想到什么,信什么就会听到什么,让我们恐惧的,不是外面的世界,而是我们的内心。)”
  “Ouch! Dead laughing! I can't walk! I can't walk!(哎哟!笑死了笑死了!走不动了,真走不动了!)”高晓飞和凯丽笑得坐倒在干裂的泥土上,还是忍不住一个劲地笑。
  布莱特看见他们笑得趴在地上,也禁不住软绵绵地躺了下去,莫名其妙地问道:“What are you laughing at?(你们到底笑什么?)”
  高晓飞有气无力地说:“We... We laugh at you to eat dumpling excrement all.(我们……我们笑你把饺子屎全吃了。)”
  “Don't I know how to eat? The next time... I'll get it next time.(我不是不懂吃吗?下一次……下一次肯定就懂了。)”
  “哈哈哈哈!”高晓飞和凯丽又一齐捧腹大笑,笑得情不自禁地在地上翻滚着。
  问天也忍不住一边笑,一边坐了下来。
  休息了一会,问天又催促道:“No more sleep. Get up.(不能再睡了,快起来。)”他走过来把高晓飞和凯丽先拉了起来,又把布莱特也拉了起来,扶持着他向前走去。
  “Uncle! I can't walk, really can't walk!(叔叔!我走不动了,真的走不动了!)”
  “老大!我也走不动了!”
  “You have to walk if you can't.(走不动也得走。)”问天指着前面不远处,“See?There was a high ground ahead, and wherever we went, we opened cans and ate beef.(看到了吗?前面有一处高地,我们走到那里,就开罐头,吃牛肉。)”
  “Open cans and eat beef.(开罐头,吃牛肉。)”
  “Go to high ground and eat beef. Eat beef.(走到高地上吃牛肉,吃牛肉。)”三人听得吃牛肉,又来了精神。
  可人已经被饿得连脑袋都恍惚起来了,看着前面近在眼前的高地上,生长着一片已经枯萎的灌木丛,却是越走越远的感觉,怎么走都走不到。
  “老大!先把牛肉罐头吃了再走吧?真走不动了!”
  “快到了,到了马上就吃。”问天同样也是有气无力。
  “我们……恐怕是走不到了!”
  “能走到,说说笑话,就有精神了。”
  “可是现在笑不出来了!”
  四个人相互扶持着,走在龟裂成一块块似脸盆大小的干泥土上,一步一步地艰难行走。
  突然间,只听得脚下“波”的一声轻响,似是什么东西喷了上来,其中的一点溅到了问天的脸上。
  “老爸!还有多远,我也走不动了!”凯丽软绵绵地依偎在高晓飞的身上。
  “到了,就快到了。”问天回答着,伸手摸了摸脸上。“泥巴?湿泥巴?”他口中喃喃自语,放开了布莱特的手。
  “Uncle! Is it here?(叔叔!是不是到了?)”布莱特站立不稳,软绵绵地倒在地上,但口中还在说,“Ready for the beef?(可以吃牛肉了吧?)”
  问天惊异地回过头来,走过去踩了踩刚才踩过的干泥块,喊道:“等一会。凯丽!把刺刀给我。”
  “老大!你是不是要开罐头了?”高晓飞扶着凯丽一齐转过身来。
  “开你个头。”问天又喊道,“凯丽!把刺刀给我。”
  他拿过刺刀,对着龟裂的缝隙中插了下去,用力一撬,把一块干泥巴撬了起来,下面的泥土还是干燥无比。
  “老大!你在挖什么?”三人一齐靠了过来,但谁都不知道他到底在挖什么。
  “我在挖吃的。”
  “都干裂成这样了,怎么会有吃的啊!仙女!老大已经被饿疯了!怎么办?”高晓飞哭丧着脸叹息。
  “你别胡说八道。”凯丽轻轻地在他的肩膀上打了一下。
  问天看见在干泥土下有着一个似筷子般粗细光滑的小孔,心中一喜,加快速度挖了下去,当挖到十七八厘米左右时,泥土开始显得有点儿潮湿起来。
  “老大!这是有水吗?”高晓飞喜出望外。凯丽和布莱特也都是精神一振,同样靠了过来。
  随着问天的双手慢慢地把泥土挖出,洞里出现了一团用湿泥巴结成的泥球,像一个用泥土做成的茧壳。四个人都惊异地睁大了双眼,一眨不眨地看着泥球,但却不知泥球的下面又会是什么?
  问天高兴得哈哈大笑,看了看他们三个,指着泥球问道:“And guess what?(你们猜,下面会是什么?)”
  高晓飞、凯丽和布莱特一齐摇了摇头。
  “If I said, there's a fish down there, and it's a big fish, would you believe it?(如果我说,下面有一条鱼,而且还是一条大活鱼,你们信不信?)”
  三人又一齐摇头。
  “老大!我们知道你也好饿了,可也不至于饿到出现了幻觉,饿到说胡话了吧?”高晓飞哭笑不得地叹道。
  “Uncle! This is the plot of the Arabian nights.(叔叔!这是《一千零一夜》里的故事情节。)”
  问天哈哈大笑,用刺刀轻轻挖开泥球,却是一团用分泌物加泥土做成的茧壳,里面都是湿湿的泥浆状。把刺刀放下去一搅动,只听得泥浆一阵激烈的翻滚,竟真的钻出了一条鱼来。那条鱼竟有一米多长,有点像一条在中国常见的塘角鱼或娃娃鱼。
  高晓飞、凯丽和布莱特一齐都被惊得目瞪口呆,都不太想信地张大了嘴巴合不拢来,但那却又确确实实是一条鱼,一条鲜活的鱼。
  高晓飞伸手去抓,惊呼道:“It's a fish, really a fish, an extended version of the tangerine.(是鱼,真的是鱼,加长版的塘角鱼。)”凯丽也欢呼着过来捉鱼。
   “Amazing! Uncle! Your magic, can you do it again?(太神奇了!叔叔!你这魔术,能再变一次吗?)”布莱特惊愕地说。
  “Okay, here's another one.(好,给你再变一次。)”问天哈哈一笑,又低头在龟裂开的泥土面上寻找了一会,在相隔不到三米的地方,以同样的手法,又挖出了一条同样大小的鱼。
  三人惊异万分,激动得欢呼大叫,竟然忘记了肚子饿,都围上来要接着挖鱼。问天寻找了两处地方,又挖出了两条大鱼。
  问天也禁不住大笑:“Aren't you hungry again? Come on, roast the fish.(现在肚子又不饿了吗?赶紧的,快烤鱼去啊。)”
  四个人各自捉起一条鱼,兴高采烈地跑到了那片高地上,用干裂的泥块围了一个灶台,砍了几条枯树枝,点起了篝火烤鱼。
  每个人吃了一条烤鱼,又开始慢慢地恢复了状态,顿觉精神焕发,浑身充满了力量。
  布莱特摸了摸肚子,伸出舌头舔了舔嘴唇,似乎还在回味无穷,又伸手抹了抹嘴巴,感叹道:“At last we've had enough, and we're back again!(终于吃饱了,我们又一次起死回生了!)”
  高晓飞说道:“Not enough to eat, you have only one worry;If you eat enough, you will have countless troubles.(没吃饱,你就只有一个烦恼;吃饱了,就会有无数个烦恼了。)”
  布莱特道:“Cut, full what trouble?(切,吃饱了还有什么烦恼?)”
  高晓飞笑道:“A person's inner world should be rich, if there is no trouble, no melancholy, no pain, is absolutely a fool.(人的内心世界应该是丰富的,一个人如果没有烦恼、没有忧郁、没有痛苦,绝对是一个傻瓜。)”
  “You're the fool.(你才是傻瓜。)”
  高晓飞也抹了抹嘴巴,感叹道:“In this world, there is no such thing as a barrier that can't be crossed, only a barrier that can't be crossed.(这世上本来就没有过不去的坎,只有过不完的坎。)”
  凯丽一时间也被他们的斗嘴逗笑了,侧头问道:“老爸!你是怎么知道这地面下有鱼的?而且还是在这么干旱的地里。”
  布莱特跟着高晓飞学习了几天的中文,已经能听懂一些日常用语,也能够说几句简单的话了,似乎是听明白了凯丽这句话的意思,也侧头问道:“This is too wonderful, so dry and cracked land can also have live fish?Good magic!It's really amazing!(这也太奇葩了,这样干旱龟裂的土地下居然也会有活鱼?好神奇!真的好神奇啊!)”
  高晓飞笑道:“This Africa, after all, is an amazing place.(这非洲嘛,本来就是一个无比神奇的地方。)”
  “But this is also too unnatural!(可这也太不符合常理了吧!)”
  “Right! Is not too scientific, really not scientific!(对!是不太科学,真的不科学!)”
  问天笑道:“This kind of fish is called lungfish, I have seen its information, but I did not expect to meet here, more did not want to rely on them to change our lives!(这种鱼叫肺鱼,我曾经看过它的资料,可我也没想到会在这里遇上,更没想过要靠它们来换我们的命!)”
  高晓飞笑道:“Lungfish, if it weren't for them, we'd be a wreck!(肺鱼,要不是它们,我们差点就变成废人了!)”
  问天慢慢地解释道:“Lungfish get their name from their bladders.The bladders of lungfish are much like the lungs and can be used for gas exchange.For most fish, the bladders help the fish rise or sink to enhance balance, while breathing is done through the gills.What makes lungfish special is that they can breathe not only through their gills but also through their bladders.This allows the lungfish to survive for a long time without water.When a river dries up completely, it burrows in bed mud and lies dormant for half a year or more during the dry season, completely out of water and even alive in the air.This strange fish in hibernation, they will be on dry ground, with secretions cocoon wrap the body, and then sleep, until the rainy season when the river flooded out again, this kind of don't eat not to drink to sleep can continue for months, even years, is known as a "living fossil" in organism and biosphere, their higher than dinosaurs degress, has four hundred million years of history, distribution in Africa, Australia, South America of fresh water.(肺鱼之所以得名,主要在于它们的鳔。肺鱼的鳔构造很像肺,可以进行气体交换。对于绝大多数鱼类而言,鳔的作用主要在于帮助鱼上浮或下沉,增强平衡性,而呼吸则通过鳃来完成。而肺鱼的特别之处就在于,它不仅能通过鳃来呼吸,也能通过鳔来呼吸。这使得肺鱼可以在没有水的环境下,也能存活很长一段时间。河流完全干涸后,在河床淤泥中钻洞,以休眠状态度过长达半年或更久的干旱季节,可以完全脱离水,甚至还可以在空气中存活。这种鱼奇特之处在于夏眠,它们会在枯水时钻入地下,用分泌物将身体包裹作茧,然后沉睡,直到雨季河床泛滥时再钻出来,这种不吃不喝的睡眠状态能持续数月,甚至数年,被生物界誉为‘活化石’,它们比恐龙辈分还要高,有四亿多年历史,分布于非洲、澳洲、南美洲的淡水中。)”
  高晓飞笑道:“This is definitely the sleep champion of the animal kingdom!(这绝对称得上是动物界的睡眠冠军了!)”
  布莱特不可思议地感叹道:“This African lungfish can sleep for years without eating or drinking in the dry mud.(不吃不喝,在干泥地里就能睡几年,这非洲的肺鱼也太神奇了吧!)”
  凯丽恍然大悟:“Come to think of, I also once saw the data of lungfish, but just can't remember in a moment!Originally a Marine fish, lungfish rely on their thin limbs to move out of the same square as their hands and feet, or to move from hand to foot like a dog.They have two sets of respiratory systems: gills in the water, lungs on shore, and a simple primitive lung (bladder) through which air can be exchanged.(我想起来了,我也曾经看到过肺鱼的资料,可就是一时之间想不起来了!肺鱼原本就是一种海洋鱼,全靠那细细的四肢完成搬迁,既能走出和手同脚一样的方阵,也能像狗一样手脚交替前进,被科学家认为是破解‘水生动物进化到陆生’的关键。它们有两套呼吸系统,平时在水里用腮呼吸,上岸就用肺呼吸,还拥有一个结构简单的原始肺(鳔),通过口中细管可以进行气体交换。)”
  问天笑道:“Lungfish can generally how long a metre long, and lungs with the human body as long as the same, under drought conditions, it will be in mud drilling a hole 20 centimeters, the body into a ball, made cocoon shell, secretion and the soil to protect their delicate body, reduce moisture loss, then leave a small air vents, breathe through maw, began a long sleep, earn by the original fat, sleeping until the next rainy season.(肺鱼一般都能长一米多长,而肺跟身体就差不多一样长。在干旱情况下,它会在淤泥中钻一个二十厘米深的洞,将身体缩成一个球,用分泌物加泥土做成茧壳,保护自己娇嫩的身躯,减少水分流失;随后会留一个小通风口,通过鳔呼吸,开始漫长的睡眠,以原有脂肪维生,一直昏睡到下个雨季。)”
  凯丽接着又说:“In ancient times, the lungfish was once a resident of the ocean. By the middle and late devonian, it began to march toward the land, into the freshwater environment and eventually became a freshwater fish.The earliest representative of lungfish is the two-finned fish of the middle devonian, which once flourished and multiplied in large Numbers from the late devonian to the carboniferous.At present, only a few specialized representatives are left in the equatorial regions of Africa, Oceania and South America, which can be said to be a kind of living fossil!(远古时期,肺鱼曾经是海洋中的居民,到了泥盆纪中后期,它开始向陆地进军,进入到淡水环境中,并最终成为淡水鱼。肺鱼最早的代表是泥盆纪中期的双鳍鱼,在地球晚泥盆世至石炭纪曾经比较繁盛、大量繁殖。现在只有极少数特化的代表在非洲、大洋洲和南美洲的赤道地区遗留下来,可以说是一种活化石!)”
  问天又笑道:“It is said that in some remote villages in some parts of Africa, people often dig mud to make mud bricks. Unfortunately, lungfish often hide in the mud and get plastered on the wall. When the rain comes and the mud bricks get wet, lungfish can escape.(据说,在非洲一些地方的偏远山村,人们常常挖泥制成泥砖,常有不幸的肺鱼躲在泥地里被糊上墙。当雨水来临,泥砖被淋湿之后,肺鱼才得以逃脱,所谓屋外下雨,屋内下鱼。)”
  “Africa, is really a place full of wonderful!(非洲,真是一个处处充满着奇葩的地方!)”布莱特摇着头摊开双手,耸了耸肩膀。
  “哈哈哈哈哈!”四个人忍不住哈哈大笑。
  问天笑道:“Since the god so care for us, today will not leave, we go to dig fish, stock food, tomorrow to start.(既然上天这么眷顾我们,今天就不走了,大家一起去挖鱼,储备粮食,明天再出发。)”
  高晓飞哈哈大笑:“原来中国人以前所说的深挖洞,广积粮就是这么来的。”
  布莱特耸耸肩膀笑道:“Dig fish? That's a new word!(挖鱼?这可是个新名词!)”
  问天砍了四条粗一点的树枝削尖了,四个人一齐行动,在干旱龟裂的湖床上挖鱼。挖到下午时分,竟挖了几十条的肺鱼出来,陆续捉到了一处,用刺刀砍成了三段,用树枝串起来烤。
  日近黄昏,厚重的云雾盘踞在天空,夕阳只剩下了一点点的空隙,迸射出一条条绛色的霞彩,靠近地平线的太阳,像一团快要熄灭的火球。
  四个人围着篝火,说说笑笑地在烤着鱼,肺鱼的身上很多粘呼呼的分泌物和泥土,但经火一烤就凝结了,用树枝一拨就掉了下去。大家谈笑风生,浑然忘记了早上差点被饿死在这片土地上的情景。
  “Brett! What are you baking? Burnt!(布莱特!你烤的什么东西?烤糊了!)”高晓飞吸了吸鼻子。
  “Swim bladders. I'm baking swim bladders,(鱼鳔,我在烤鱼鳔,)不是东西。”布莱特举着树枝上串的鱼鳔在高晓飞的眼前晃荡了一下,用中文说出了后面的四个字。
  “That's something, too.(那也是东西,)中国话:东西。”
  布莱特莫名其妙,学着用中文说:“这个,也叫东西?”
  高晓飞点了点头,随手拿过一块干泥巴,说道:“This could also be called:(这个也可以称为:)东西。”
  “哦。”布莱特点了点头,脱下来一只鞋子,用中文道:“这个,也叫东西?”
  “Right! It's called a thing, but it stinks. Move it. Move it.(对!这也叫东西,但你这东西臭死了,拿开拿开。)”高晓飞把他的鞋子推开,指着旁边的背包说,“These can be called things, a lot of things can be called things.(这些都可以称为东西,很多的物品都可以称为东西。)”
  布莱特似乎明白了,指着自己的鼻子用中文说道:“我也是东西。”又指着高晓飞,“你也是东西,我们都是东西。”
  问天和凯丽忍不住大笑。
  “No, no, no.(不不不。)”高晓飞哭笑不得,连忙按下了他的手,用英文解释道,“You can listen to me. In Chinese, the word 'thing' not only means direction, but also refers to objects. For example, table, chair, TV set, glasses and other objects can be called 'thing'(你好好听着,在中国话中,‘东西’这个词,不仅仅只是表示方向,更多的时候指的是物品,例如桌子、椅子、电视机、眼镜等物品,都可以称为东西,但有生命的人和动物,就不能用‘东西’来表示了。)”
  布莱特茫然,挨着脑袋喃喃地说道:“In Chinese, things are called things, but living animals can not be called things, such as insects, birds, beasts, people and so on.(中国话把物品称为东西,但是有生命的动物就不能称东西,例如虫、鸟、兽、人等等。)”他突然一拍双手,“I see.(我明白了。)”又指着自己说,“Man is not a thing, so,(人类是不能称为东西的。)”他一转中文,“所以,我不是东西,你自然也不是东西,我们都不是东西。”
  “我去。”高晓飞瞬间崩溃,“你才不是东西。”
  布莱特更是莫名其妙,耸着肩膀摊开双手,疑惑地看着高晓飞问道:“那你是什么东西?”
  “哈哈哈哈哈……”问天和凯丽一齐捧腹大笑。(未完待续)
发表评论 查看评论 上一章 目录 下一章
分享按钮