江山文学网欢迎您! 用户笔名:密码: 【注册】
江山文学网  
【江山书城】 【有声文学】 【江山游戏】 【充值兑换】 【江山社团】 【我的江山】 【返回首页】
当前位置:首页>长篇频道>经典言情>十日谈(全本)>格蕾塞尔达的忍耐

格蕾塞尔达的忍耐

作品名称:十日谈(全本)      作者:曲新同      发布时间:2013-04-03 19:34:38      字数:9253

  到现在已经有很长的时间了,那个时候萨鲁佐侯爵家的一家之长还是一位年轻人,名字叫作卦尔提耶里,他既没有一位妻子也没有孩子,只是把时间耗费在狩猎以及放鹰里了,根本就不考虑娶一位妻子生几个孩子——在这种状态里他看来还是极其明智的。然而,这种情形却并不让他的部属们感到极其快意,他们就好多次地乞求他娶一位妻子,这样他就不可能总是没有一位继承人同时他们也没有一位小主人,他们从而就张罗着为他寻找一位妻子的候选人,要符合如此这般的一个类型同时家庭状况良好,必须要各方面都随人所愿才好,以使他在娶到她之后可以感到完全适意才行。
  但是他却回答他们说,“我的朋友们,你们这是在强迫着我去做我自己完全决定不做之事,考虑到要寻找一位举止上完全符合自己脾性气质的妻子是多么艰难的一件事情,而相反的类型却是倒是到处都有俯拾皆是,而一位男子碰巧拥有了与自己完全不合适的妻子后生活会是多么的凄惨。而这完全是发疯之事,你们说觉得会通过她们父母双亲的性情而知道其女儿们的品格,还从这一点出发认为会为我找到一位完全适合我让我高兴的妻子,况且我根本就不知道你们怎么会判定她们的父亲又怎么能探寻到她们的母亲的秘密呢。而且即便说你们知道了一切的情况,女儿们也是经常与其父母们大相径庭的。可是,由于你们高兴这么做以使我套上枷锁,那就随便由你们愿意怎么去做好了。但是,为了事后我没有任何理由抱怨任何人,要是事情不随人愿只能责怪自己,我的意思是要当我自己的牵线人——然而我在这里要警告你们的是,无论我选择了什么人,要是你们不能像该敬重你们的女士那样敬重她的话,你们就会发现自己付出的代价有多大,就会知道我有多么的愤怒,全是你们缠着逼迫我违背自己的意愿而娶一位妻子的。”这些位可敬的附属者们都回答说完全同意这个协约,只要是他能做到为自己娶一位妻子的话。
  正好有一位贫穷的女孩,她是来自他家附近的一个村庄,她那个样子长时间以来就很让卦尔提耶里感到舒心,并且觉得她也是很漂亮的,由此他就断定跟她在一起生活一定是极其舒服的;就这样,也就不必再考虑别的了,他决定要跟她成婚。这时就派人去把她的父亲找来,这也是一位非常贫穷之人,就跟他达成协议要娶她为妻。
  做完这一切之后,他就召集来所有居住在周围乡间的那些朋友们,对他们说道,“我的朋友们,你们想要——却是你们想要——我同意娶一房妻子而我听从了你们,这全是为了让你们高兴而不是出于我自己的意愿而成婚的。你们都知道曾经是如何保证我的:你们都要满意于无论我选择的是一位什么样的女子,都要敬重她作为你们的女主人;现在这个时候已经来临了,我要对你们恪守我自己所下的保证,而我也想要你们对我恪守所下的保证。我已经发现了一位符合我自己心意的女孩就住在我的附近,我的意思是过几天就跟她结婚并把她的一家带到我家里来;因而你们就要尽快够好地安排一场豪华的婚宴,注意你们一定要极其隆重地接纳与她,以使我可以觉得自己满意于你们的保证,就像你们也有理由满意于我的保证一样。”
  这些好心的人们就都异口同声而快乐地回答说他们非常高兴于此,而且无论她会是什么样一个人他们都会接纳她作为女主人的,并在一切事情方面都敬重她作为他们的女士。在这之后他们就都准备着举办一场盛大而快乐的庆典,而卦尔提耶里同样也是如此。他已经准备下了一场盛大而豪华的婚宴,并且邀请了许多位他的朋友亲属以及周边地区各位著名绅士和别的一些人来。更有甚者,他设计裁剪了一大批流行样式的漂亮衣装,按照他决定要与其成婚的女孩看来身材差不多的一位年轻女子的身材作为模特,同时也准备下了各种各样的戒指腰带以及豪华的花冠等一切符合一位新娘之物。
  他决定作为婚礼的这一天终于来临了,这时卦尔提耶里就在太阳升起大约半个小时之后骑上他的马匹,身边带着所有那些前来敬贺与他的人们,并且安排好了一切所需之事,只听他说道:“各位绅士们,是时候我们该去把新娘接来了。”
  接着,他就带上所有这些跟从之人出发了,他骑马一路来到村庄之中并直接去往这位女孩父亲的家中,在这儿他看到她刚好急匆匆从泉水边打水赶回,为了能够及时赶上同别的一些女人们一起前去观看卦尔提耶里的新娘来到。当这位侯爵一眼看到她之时,他就开口喊出了她的名字,她名叫格蕾塞尔达,并询问她的父亲在哪儿。她害羞地答道,“我的主人,他就在家中。”
  这时卦尔提耶里就从马上下来,吩咐所有的人都在外面等他,他就一个人独自走进了这个贫穷的家中,在这里他找到了她的父亲,他的名字叫作吉安努考罗,就开口对他说道,“我是前来迎娶你的格蕾塞尔达的,但是首先我要了解一些有关她的事情,就当着你在眼前。”他就询问她是否愿意,要是他把她作为自己的妻子的话,是否会总是设法让他高兴,是否决不会反对他所做或者所说的任何事,是否她会一意顺从,以及别的许多与此类同之事;而对所有这些问题她都回答说“是的。”
  接着卦尔提耶里,就一把拉住她的手,把她领出来当着所有他这些跟从之人以及别的所有人们的面,把她身上脱得精光。接着,派人去把他制作好的那些衣物拿来,他迅速地为她穿上衣服穿上鞋,并把一只花冠安放在她的头发上,尽管说她的头发乱糟糟地不整。接下来,当所有的人们还在为此而惊讶不解之时,他就开口说道,“各位绅士们,这就是那位我意图要娶她为妻的女子,要是她肯接受我作为她的丈夫的话。”这时,他就转过身去,只见她站在那儿,满脸羞怯疑惑之态,他就对她说,“格蕾塞尔达,你愿意把我作为你的丈夫吗?”
  对此她回答道,“我的主人:是的。”
  而他说道,“我也要娶你作为我的妻子,”这样他就当着所有在场的人们的面与她成婚了。接着,他就把她抱到一匹大马上,在前面一路领着她,前呼后拥浩浩荡荡地,来到了他的家中,在这儿婚典以极高的规格以及欢乐的声势盛大举办着,就好像他娶的是法国国王的女儿为妻一般。
  这位年轻的新娘看上去仿佛因为一身新衣服而改变了头脑和行为举止一样。她的身形以及表情从而变得极其迷人,正如上面已经提到过的,恰如她是如此之迷人,她也变得如此让人倾羡,如此让人悦意,一举手一投足都中规中矩,似乎是来自某位高贵的绅士之家,而根本不是吉安努考罗这样一位牧羊人的女儿;就是这种情形她让所有那些此前认识她的人们都感到惊讶不已。更有甚者,她是如此顺从自己的丈夫,服侍起来如此之周到完备,以致让他觉得自己飘飘然恍如是这个世界上最为快乐最为满意之人;同样的她在自己的行为表现上对自己丈夫的那些附属者们如此之和善宽宏彬彬有礼,以致他们之中没有一个人不是全心全意地爱着她敬重着她,所有的人们都在为着她的富贵发达以及蒸蒸日上而祈祷。而由于此前他们都认为卦尔提耶里娶她为妻室是在犯傻,现在却都改变主意宣称说他是这个世界上最最聪明最为智慧之人,因为除了他之外没有任何人能够成功发现她掩藏在穷困之中以及简朴衣表之下的高贵品质。总之一句话,过了没多长的时间之后她的行为举止就让人们确定,而且不但是在她自己丈夫的领域之内而且包括所有别处的人们,无论是她的德行还是她的为人处事方面都值得谈说,以此证实了先前因她而起对她丈夫的那些议论都属不实之词,当他娶她为妻之时。
  她与卦尔提耶里一起过了不多日子之后就身怀有孕了,而到日子之后就产下了一个女儿,为此他简直要高兴坏了。可是此后过了没多久,他的脑子里就冒出了一个新念头——他想要设法检验她的忍耐力究竟如何,以长时间的痛苦折磨以及难以忍受之事。他首先是以言语来刺激她,假装自己很愤怒的样子,还说她的部属们都对她很不满意,这是由于她低微的出身,特别是自从他们看到她怀着孩子以来。按照他的说法,他们这些人除了抱怨之外还是抱怨,特别愤怒于她生下了这个女儿。
  这位女士,听到这些后,就回答道,当然没有任何一点改变了自己的表情而表示出一丝烦恼的样子,“我的主人,请你无论对我随便怎么做好了,只要是你相信对你自己的声誉以及心情最为有益就行,因为我会对这一切都高兴,这个我知道,我也是如此,比起你的那些部属们来说我要微不足道得多,我根本就不值得你把我抬举到这么体面的地步,这一切全是出于你的一番好心好意。”这个会回答在卦尔提耶里听来简直舒心极了,因为他看出来她完全没有因为自己被他还有别的那些人们所加的这般荣誉而有一丝傲气。
  但是过了不久之后,在半明半暗地告诉她自己的那些附属者们忍受不了她所生的这个女孩之后,她就派去自己的一位仆人到她那儿,并且事先指点他应该怎么怎么做。这位男子就满脸凄苦的样子对她说道,“我的女士,要是我还不想死去的话,我就不得不按照我的主人命令我的去做。他已经命令我把你的这位女儿……”说到这儿他就不说下去了。
  这位女士,听到他所说的这些话后又看到了这位仆人脸上的痛苦表情就记起来自己丈夫先前的那些话,由此断定他已经命令他把这个孩子弄死;到此时,脸上的表情一点没有改换(尽管她的心中感到已经痛苦已极)她立即就把她从摇篮里抱出来,在亲吻了她一遍祝福了她一遍之后,就把她交在这位仆人的手上,然后说道,“把她抱走尽管按照你的主人所吩咐你的去做好了;但是请不要把她留给野兽们跟鸟儿们吞吃,除非是他命令你这么做。”这位仆人就抱过来这个孩子并汇报给卦尔提耶里这位女士所说的话。他非常赞赏并惊奇于她的这般坚贞不移,就派遣这位仆人带上这个孩子去往自己在波罗格纳的一位亲族那儿,要求她把她抚养长大并悉心加以教育成人,并且没有告诉她这到底是谁的女儿。
  这个时候碰巧这位女士又一次怀孕了,到了时节就生下了一个男孩,这简直让她自己的丈夫高兴透了。然而,由于并不满意他已经做过的一切,他就设计了一个更加残忍的计划决定要一击让她痛彻心腑才行,有一天脸上就一副凄楚之色对她说道,“女人,由于你生下了这个小男孩,我再也不能平静地跟我的那些人们待在一起了,他们想到这件事情就嘟嘟囔囔抱怨得不行,在我走后他们竟然要接受像吉安努考罗这样的人的外孙作为他们的新主人。因此我在这里猜想,要是我还不想被人驱逐出自己的领地的话,那么在这件事情上我就不得不做我上一次所做过的同样的事情,而且最终我想要跟你离婚而另娶一房妻子。”
  这位女士怀着平静的神色听着他所说的这些话,什么也没多说就回答他道,“我的主人,尽管设法让你自己满意并满足你自己的意愿好了。请不必考虑我,因为没有什么事情在我来说是更加珍贵的,除了一直以来我尽心让你能够高兴以外。”
  就在过了不几天之后,卦尔提耶里就派人来抱这个小儿子,就像他先前派人来抱那个女儿一样,并且也同样是假装着要把他弄死,这样就把他送往波罗格纳并在那儿养大,就像他对那个姑娘所做的那样。而这位女士脸上依然毫不变色,对此依然没有多说一句话,恰如上次对待那个女孩的情形一样。卦尔提耶里为此感到完全地震惊了,就在自己心中暗暗地说道,再也没有任何一位女子可以做到像她这样了;而要是说没有看到她此前是如何关切地爱着她的孩子们的话,就如这么长时间以来让他如此高兴的那样,他本来会相信她这么做是因为她再也不关心不爱他们了;但是他知道了她之所以这么做完全是出于她的慎重起见。他的那些部属们,由于都相信了他已经把自己的孩子们处死了,就都严厉地切责于他,指控他是一位野蛮成性之人,而且都在极其同情怜惜他的这位妻子。而当那些女士们都在为她的孩子们被这般屠杀而同情于她之时,她从未回答任何别的话而只是说只要他们的父亲高兴怎么做对她来说也就高兴怎么去做。
  最后,当数年时间已经过去之后,自从那位女孩出生到现在,卦尔提耶里,觉得已经是时候了要彻底验证一下她的忍耐力到底如何,他就当着自己那些人们的面宣布说再也难以忍受格蕾塞尔达作为自己的妻室了,并且他现在终于意识到自己是在犯傻,跟她成婚简直是犯下了一个孩子气的错误,因而他要力所能及不惜一切劝说教皇颁赐给他一项豁免,以使他最终可以离开她而去娶另外一位妻子。为此他受到了好多好心的人们严厉的切责,可是所有他能回答的就是他不得不这么做。
  这位女士,听到有关的这一切后就觉得她必须在不久之后回到她父亲的家中或许要在那儿再次出去牧羊了,就像她很久以前那样,而眼睁睁地看着另一位女子拥有她全身心爱着的这位男子,就私下里感到极度的伤心苦楚;然而恰如她曾经忍受了命运对她一而再的打击那样,她也神色不变决意要坚定不移地忍受这一次同样的苦运。
  就在过了不长时间以后,卦尔提耶里就接到了伪造的来自罗马的豁免书信,并让他的那些部属们相信是教皇授予他以权利,经由这些信件,他可以另娶一房妻子从而最终离开格蕾塞尔达。接下来,他就派人去叫她来,并当着许多人们的面对她说道,“女人,以来自教皇对我的应许,我现在可以自由迎娶另一位妻子了,由此可以把你打发走,这样,由于我的先祖们都是一些知名的绅士,也是这片乡间里的主人级的人物,而你们一家自古以来就都是农民,我在这里不想你再作为我的妻子了。你必须要带着你作为嫁妆带给我的一切返回到你父亲的家中去,而我之后将要带到这里另外一位妻子,因为我已经找到了一位更适合我自己的人选了。”
  这位女士,听到这一切后,就极大克制地忍住了自己的眼泪,简直做到了女人的天性难以做到之事,回答说,“我的主人,我一直以来总是觉得自己低微的出身难以与你的高贵相符,而且我总是觉得对你有所亏欠,为我跟你所度过的一切感谢我们的上帝,而且我从未把这一切当做是我自己该拥有的财富,总是把这一切所有当做我自己的一种欠贷而不是别的。要是你高兴把这一切索回的话,这也一定是我高兴之事,也一定会让我感到高兴的,就把这一切复还给你好了。这里是当你跟我结婚之时送给我的戒指:把它拿去吧。你还告诉我说让我随身拿走我带到这儿来的嫁妆,这么做你既不需要什么薪水赔付我也不需要什么钱袋或者驮马,因为我并没有忘记你是把我赤身裸体带到这儿来的,要是你觉得这么做合适的话我的这个身体,这个我为你养育了两个孩子的身体,应该还被任何人所看到的话,那么我将还是赤身裸体地离开这里;可是我在这里乞求于你,作为对我处女之身的赔偿,这是我带到这里来却不能够再次随身带走的,你应该善心地允许我只是带走一件连衣裙,除却我所谓的嫁妆之外。”
  卦尔提耶里,此时除了想要放声大哭以外什么也不想了,却依然努力保持着一副严厉刻板的神态,开口说道,“好的;你完全可以穿走一件连衣裙。”
  所有那些站在四周的人们都在乞求他送给她一件女长服,以使她这位作为他妻子十三年之多的人不要被人们看见是以这样凄惨而羞耻的情状离开这里,竟然是让她身穿一件局促的连衣裙而离开他的;可是众人的这一番恳切请求都毫无结果,就这样这位女士,在以上帝的名义告慰了大家一番之后,就身穿着这件连衣裙走出了他的家中,赤着脚没有穿鞋同样脑袋上也什么都没戴,就返回到了她自己父亲那里,身后一路上都是人们泪眼的关顾以及所有见到她的人们满怀的悲伤心情。
  吉安努考罗,他从来就难以相信卦尔提耶里会把他的女儿当做妻子,每天每日都在期待着这样的事件的发生,他一直就在保存着当时的那些衣物,当卦尔提耶里与她结婚的那天早晨从她身上脱下来的那些,现在他又把它拿给她,这样她就穿在身上开始干活了,就像她从前那样,在她父亲的家中从事那些家务活,以极大的精神意志力忍受着残酷命运对她一次次的沉重打击。
  当卦尔提耶里做完这一切之后,他就让自己的那些人们相信他已经选择了来自帕纳高的其中一个伯爵之家的一位女儿。而作为他已经完全准备好了一场盛大的婚礼,他就派人去把格蕾塞尔达叫到这里来,并且对她说道,“我马上就要迎娶这位女士了,这是我最近选择作为我妻子的,我的意思是要在她第一次走进家门时给予她盛情的接待。正好你知道我这里再也没有别的女子了,没有人知道如何装点我的房间或者去做与这场庆典相符的有关许多事情;因而我就要求你,作为在这些家务事情方面比任何别的人都要熟惯一些,因此就由你来安排这一切好了,并且由你来送出邀请给那些你觉得合适的女士们,就像你作为这个家中的女主人那样来接待她们;之后,当这场婚宴结束之时,你就可以离开再次回到你自己的家中去了。”
  尽管说这些话语就像刀子一样刺穿着格蕾塞尔达的内心——因为她不能够像放下自己应得的命运那样彻底放下自己对他的那份爱——她还是回答道,“我的主人,我已经准备好了愿意这么做。”接着,身穿粗布家纺衣服,她就走进了这个家中,这是她不久之前刚刚穿着一件连衣裙离开的自己的家,她一边哭泣着一边收拾这里的卧房,把主要房间里的帷幔床罩等挂好铺好,把厨房中的一切准备就绪,自己亲自动手料理一切,就像她是一个小女仆一样,她一刻不停地一直忙活到把一切都布置好了,按照最为合适的方式料理好了一应事务。之后,代表卦尔提耶里给这片乡间所有那些女士们送去邀请,她就开始等待着盛大庆典的这一天来临,而当这一天终于来到之际,她就满脸快乐满心欢喜的样子犹如一位身份高雅的女士那般,尽管她身穿的是粗劣的衣装,她在那儿高高兴兴迎接着所有前来赴会的那些女士们。
  在此同时,卦尔提耶里,他此前已经安排好了自己的孩子们在波罗格纳由他的一位近亲悉心加以教育(她也是与一位帕纳高家族的绅士成婚),这位女孩此时已经十二岁大了,而且是人们所能见到的最为可爱的一个小东西,这位男孩年龄已经有六岁,这样他就派人去给波罗格纳的这位女士的丈夫送信,邀请他一定要愿意到萨鲁佐来,并且要带上他的儿子和女儿一起来,还要保证随身带来一支欢庆的队伍,嘱托他告诉所有的人他此来是为他带来那位将作为他妻子的年轻女士而来的,不要对任何人透露有关她身份方面的任何事情。这位绅士就按照侯爵一切的吩咐这么去做了,带上这位女孩以及男孩还有一大帮的有身份之人上路出发了,经过数日的旅行之后他终于赶在大餐时间之前抵达了萨鲁佐,在这儿发现所有那些乡村中人以及别的许多亲属近邻们都在等待着要看一看卦尔提耶里的这位新娘。当这位女孩被众位女士们接待着走入家门并走进早已准备好桌椅的那间大厅之中时,格蕾塞尔达就走过来迎接她,身上穿的还是那一身衣服,只见她快乐地招呼着她,说道,“欢迎你我的女士!”
  这些位女士们(她们都迫切地,但都无能为力地,试图恳求卦尔提耶里能够准许把格蕾塞尔达留在内里的房间之中,或者能够借给她一件本来就属于她的女长服,这样她就不会以这样的情状出现在客人们面前了)这时她们都纷纷坐在桌前,她们的饭食也开始摆上桌来。每位男子都在看着这位女孩,他们都在声言卦尔提耶里这次可是极大改观了;而在其余的那些人之中格蕾塞尔达更是盛赞于她,不但是她同时还有她的这位兄弟。
  卦尔提耶里看到眼前所改换的这一切完全没有对她的行为发生多大的影响,而且他敢断定这种情形并非是出于她的智力不够,因为他了解她的脑力反应还是很快的。因而现在他就觉得到此时他已经尽可能地看出来她的忍耐力到底有多大了,他认为时候已经到了自己该把她从这般苦楚当中释放出来了,他绝不怀疑这种苦楚她是深深掩藏在坚定不移的外表之下的;就这样,把她叫到自己身边来,他对她笑着说道,当着所有在场的人们的面,“你觉得我们的这位新娘如何?”
  “我的主人,”格蕾塞尔达答道,“我觉得她简直是太好了,而要是说,这个我相信,要是她的行为处事跟她漂亮的外表是一致的话,那就更好了,毫无疑问我敢说你跟她生活在一起会是这个世界上最为快乐之人;但是我在这儿乞求你,尽我所能强烈地要求你,你可不要触犯她让她再次忍受这样的痛苦,就像你曾经冒犯先前属于你的那个人那样,因为我觉得她很可能忍受不了这一切,不仅是因为她还很年轻,还因为她是如此娇生惯养,而别的女人们可都是自小就习惯于艰难的生活了的。”
  听到这里,卦尔提耶里,已经看出来她是坚定地相信这位年轻的女士即将就是他的妻子了,而即便是这种情形也不能让她说出任何不好听的话来,他就让她坐在自己的身旁对她说道,“格蕾塞尔达,现在已经到了让你收获你这般忍耐的最后成果之时了,因为那些觉得我残忍已极以极不公正的手段放任兽性的人们也该明白我事先策划好了要达到自己的目的所做的这一切了。我的意图是要教给你怎样做一位妻子,而且要让他们看一看如何培养一位妻子,在此同时让我自己获得永久的安宁,只要在你跟我一起活在世上这段时间里——这件事情,当我娶到一位妻子之时,我就非常害怕情形完全不是如此,从而为了对此加以证明,我就设法试探你刺激你,一切的行径你也都看到了。而由于我从没见到你说出什么话或者做出什么事而背离我的心中愿望,到现在我已经相信了我从你那儿获得了期望之中的慰藉。因而我在这里想要把一切全部复归于你,彻底而毫不保留,一切我从你那里按步骤夺走之物,而且以极度的高兴来补偿你因我的触犯而遭受的极大痛苦。因此就请你心中高兴起来看一看这位姑娘,就是你相信是我的新娘的这一位,还有她的这位兄弟,这就是你日思夜想的以及我的孩子们;他们两个就是包括你还有别的人一直以来都认为被我残忍杀害了的孩子们。而且我还是你的丈夫,是爱你胜过别的一切的丈夫,并且完全相信我可以毫不夸张地说,再也没有一个人会像我这样满意于自己的妻子了。”
  一边这么说着,他一边拥抱了她亲吻着她;接下来,他就站起身来,跟格蕾塞尔达一起走了过去,她此时已经高兴得哭了起来,一直来到这位女儿的面前,她也听到了所有这一切,静静地坐在那儿简直目瞪口呆的样子,父母两个就双双拥抱了她以及她的兄弟,还给她以及所有在场别的人们都揭示了整件事情的真相。这些位女士们都纷纷从桌前站起身来,听到这些来由之后简直都高兴得无可无不可,在跟格蕾塞尔达一起回到房间中去后,在这儿,怀着对前景足以为快乐的展望,她们把她身上平常的衣装换掉重新给她穿上本来就属于她的豪华无极的女长服,又把她作为一位高贵无比的女性带回到大厅之中来——这种情形即便是在她身穿破衣烂衫之际看上去也真的从未失色过。在这儿她怀着极度高兴的心情与自己的孩子们再次抱在一起,就像所有在场的人们都为整个事件的这个重大转机而高兴不已那样,他们就在一起重新摆开盛宴重新欢乐异常重新庆祝了这个节日长达数天的时间,人们都在断定卦尔提耶里是一位极为聪明之人,尽管他们也相信这样一场磨难加在他自己的女士身上实在有一些残酷至极,实在是让人难以接受;但是总之来说他们也都认为格蕾塞尔达也是女性当中最为聪明之人。
  这位来自帕纳高家族的伯爵数天之后就返回了波罗格纳,而卦尔提耶里,也就把吉安努考罗从体力劳动中解放出来,作为自己的岳父把他安置在一个适当的位置上,让他荣耀地生活着以安度晚年时光;而他自己,在把女儿体面地嫁出去之后,就跟格蕾塞尔达一起快乐地生活了很长时间,尽自己的所能让她享受到了极大的荣华富贵。
  到此还能再多说什么呢?——除了说即便在贫穷的茅屋草棚之中也会有神圣无比的灵魂像雨一样从天而降以外,正如在高贵的皇宫之中也会居住着一些最好是去放猪而不是去做人主牧民之人?除了格蕾塞尔达之外还有谁可以忍受,以一张从未因以泪洗面而失色的脸面,只是高高兴兴地前去迎接,由卦尔提耶里所实施的这般野蛮成性而闻所未闻的所谓考验的呢?或许可以这么说他命该碰巧得到这样的一位妻子,当他刚一打发她穿着连衣裙走出他的家中之时,她就应该另找一位先生来为自己整理毛皮衣物并换上焕然一新的衣装才好。  
发表评论 查看评论 上一章 目录 下一章
分享按钮