罗多维科,爱人的忠实仆人
作品名称:十日谈(全本) 作者:曲新同 发布时间:2012-10-26 20:17:52 字数:4662
那个时候,就在巴黎曾经有一位佛罗伦萨的贵族男子,他由于贫困缠身而把自己变成了一名商人,而且他在商业上获得了极大成功从而变得非常富有。他的妻子只给他生了唯一的一个儿子,这个孩子起名叫做罗多维科,以使他可以记得自己父亲的高贵出身、而不是和这些商业方面的事情过多纠葛,他不想把他安置在任何一所货栈之中,而是把他送往了另外一位绅士那里,让他跟这位服务于法国皇帝的绅士在一起,在那里他学到了良好的处世风度以及许多别的有价值的事务。
当他就在皇宫的这段时间之中,碰巧有某些位绅士们,他们刚刚从参拜“圣墓”之旅回来,正好与一些年轻人们交谈起来,这之中就包括罗多维科。听到他们互相之间谈论起那些漂亮的女士们,有法国的、英国的还有世界上别的一些地方的,他们其中的一个就开口说道,当然了在他所有旅行过的地方,以及所有见过的女士们之中,他还从未见到过任何一个能与马多娜.拜特丽斯媲美的女士,这是波罗格纳的一位恩格诺.德.格尔鲁兹先生的妻子;而所有的他这些伙伴们,都跟他一起在波罗格纳呆过,同样也都见过这位女士,就都一致同意说他所说的的确属实。
罗多维科,他还从来没有爱上过任何女子,听到这些讲述后,心中就像着了火一样想要见到她,以致他再也不把心思用在别的事情上了。他打定了主意坚决要旅行前往波罗格纳,为了到那儿实现他的这个意图,要是在那儿真的看到她符合自己心意的话,就在那儿呆上一段时间,但是他对自己的父亲却谎称是要前往拜访“圣墓”,而且是费了好大的劲儿这才得到了他的允许。
就这样,他化名为阿尼奇诺,出发前往波罗格纳,就在他到达那里的第二天,幸运之星光顾了他,他在一个公开娱乐场合上见到了人们所说的这位女士,在那儿她看上去比他想象的简直还要漂亮多了,因而,他就热切地深深爱上了她,他决意再也不会离开波罗格纳,直到他可以获得她的爱为止。这个时候,在左思右想了该采取什么样的方式达到自己的这个目的之后,他排除了一切别的方法,除了决定要想办法成为她的丈夫的一位仆人——这个男子养着一大家子的人等——这样或许他就能满足自己心中的渴望了。因此,在把他自己的马匹变卖掉后,又打发走了他自己的仆人,嘱咐他们一定要假装不认识自己,然后设法跟自己旅店的主人交谈起来,告诉他说自己很想成为一位仆人,作为某个身份显贵的男子的随从,要是可以找到这样一位人士的话。这位旅店主人对他说道,“你正是这样一位不错的仆从,很能满足这座城市里的一位绅士,他的名字叫做恩格诺,他养着一大群的仆人,而且喜欢他们个个相貌英俊,就像你这样。我会把这件事情对他说的。”
他这个人话说出嘴就能办得到,就在他离开恩格诺那儿之前,就已经让阿尼奇诺跟他达成了协约,这简直让这位年轻人高兴透了。就这样他留在了恩格诺的家中,而且时不时地就有机会见到这位女士,他努力让自己很好地为恩格诺服务,以致让他深深地喜爱上了自己,没有他在身边就什么事都做不成,并把一些管理的权柄赋予了他,不仅仅是管理他一个人的事情,而是所有他家里的事情。
碰巧有一天,恩格诺出外去放鹰,阿尼奇诺留在家中。拜特丽斯女士(此时她还没意识到他对自己的爱,尽管考虑到他这个人以及他的行为,她发自心底非常欣赏他,而且发现他很会讨人欢心)就开始跟他下起棋来。由于满心里想让她高兴,他非常机智地设法让自己输棋,这位女士就感到更加快乐了。过了一会儿,当所有她的那些女仆们都走开不再观阵了之后,只留下他么两个人独自在一起时,阿尼奇诺就深深地叹了一口气。
这位女士看着他说道,“你有什么事吗,阿尼奇诺?你对我下败了你感到不舒服吗?”
“我的女士,”他回答道,“有一件更大的事情是我叹气的原因。”
这时这位女士说道,“我请求你,要是你想让我好的话,就告诉我你的这个原因。”
当阿尼奇诺听到她的这个恳求——“要是你想让我好的话”——出自这样一位自己深深爱着胜过一切的女子之口,他就发出了比前一次更加沉重的一声叹息;这样这位女士就又恳请了他一次,让他告诉自己这声叹息的其中原因。
阿尼奇诺回答说,“我的女士,我非常害怕这会让你不高兴,要是我告诉你的话,而我更害怕的是你会把它告诉别的人。”
听到这话她立即说道,“当然了这不会让我不高兴,你对此完全可以放心好了,无论你对我说什么,我都不会告诉任何人,除了你愿意这样的话。”
阿尼奇诺说道,“由于你对我下了这样的保证,那么我就要告诉你了。”说完,几乎是满眼泪水的样子,他就告诉了她自己究竟是谁,以及他所听到的有关她的一切,而又是什么时候他如何深深爱上了她,又是为什么他成为了她的丈夫的仆人的。说完这一切之后,他就谦卑地请求她能够怜悯自己,跟他一起保守这个秘密,顺从他的这份迫切的愿望;否则要是她不愿意这么做的话,那么她也应该允许他继续爱她,就让他继续隐姓埋名留在这里。
啊多么美好的波罗格纳人血脉!你在此情此景中值得多么超凡绝伦的赞美!你永远不想看到别人的眼泪和叹息;你总是顺从祈祷之声而满足爱的愿望!要是语言还能够赞美你的话,我的嗓音将永不疲倦地赞诵于你。
这位高贵的女士,当阿尼奇诺在诉说之时,眼睛紧紧地盯着他的脸上,完全相信了他的话语,并把他的爱深深地接纳进自己的心中,因他的祈求如此打动人心,她也开始叹息起来,不一会儿开口说道,“我亲爱的阿尼奇诺,你就放心好了;无论何种礼物还是什么样的保证以及如何的祈求,无论来自什么样的贵族还是绅士以及别的什么人(因为我已被多少人追求过,同样现在也是如此)都从来没能打动过我的心,不能让我心有所属;但是你,在这么短的时间里,就是你说话这当口,已经让我属于你而不是属于我。我觉得你已经非常肯定地赢得了我的爱,因而我就要把它献给你并保证你,在这个即将来到的夜晚完全过去之前,你肯定会享受到我的爱的。而为了保证这件事情得以实现,请你一定要在午夜时分来我的卧室。我会把门给你开着;而你知道我躺在床的哪一边;你必须要来到这里,要是我睡着了就碰我一下,这样我就会醒来,这样我就可以满足你这份愿望了,一直以来折磨你的这个愿望。而为了你能相信我所说的话,我想要给你一个热吻,作为一个提前的应许。”说着,她就张开双臂拥抱着他的脖颈,凑过去一个劲儿地亲吻着他,他也同样热切地亲吻着她。
当这些话语说完之后,他就离开了她那儿,前去从事自己的一些本职工作了,一边耐心等待着夜晚的来临,心中满怀着无与伦比的快乐。过了一会儿,恩格诺放鹰之后回到了家中,由于满身疲惫,吃晚饭就尽快上床睡下了。接着就是这位女士也上床了,她却让卧室的门开着,就像她所保证过的那样。就在这里,在约定的时间之中,阿尼奇诺来了,他悄悄地进入了卧室,接着他在身后把门锁住。然后,从这位女士躺着的一边上床,他伸出一只手握着这位女士的胸脯,发现她依然醒着。当她刚一觉察到他的来临,她就一把抓住他的手,紧紧地握在胸前;接着,她在床上不住翻腾起来,以致翻动之声惊醒了睡着的恩格诺;这时她开口对他说道:“昨天晚上我不想对你说任何事情,因为我觉得你实在是太疲累了;但是请你告诉我,恩格诺——但愿上帝能拯救你——你相信究竟是谁是你最好最忠诚的仆人,而且是最爱你的人,在你所有的你这一大家子的人中?”
恩格诺回答道,“妻子,为什么你要问我这个呢?难道你不知道吗?我此时既没有,也从来不会有,任何男子我可以完全信任的,我可以完全爱着的,就像我相信并爱着阿尼奇诺那样。可是为什么你要问我这个呢?”
阿尼奇诺,此时看到恩格诺醒来,听到他们两个话中谈到了自己,就赶到极度的恐惧,害怕这位女士是在有意欺骗自己,试图一次又一次地抽开自己的手,这样他就可以尽快逃离此地了;然而她却紧紧地握住他的手,他根本就不可能抽身而出。只听她对恩格诺说道,“我要告诉你,直到今天以前我也相信是如此,他的确是如你所说的这样一位男子,他对你的忠诚要胜过任何一个男人,但是他却改变了我心中的这份幻想。当你今天出外带着你的鸟儿打猎之时,他就留在这里,而当他觉得时机来临了,他就不顾羞耻地乞求我能够委身满足他的欲望。因而我想要你过来碰一碰看看这是个什么东西,这样我就不必再以过多的证据来证明他对你的冒犯了,我当时回答说自己完全愿意,而恰恰就在今天晚上,在过了午夜时分之后,我本来应该到花园里去,到那棵松树的底下等着他。现在我的意图根本不想到那儿去;可是你——要是你心里面还明白你的仆人到底对你有多忠诚的话——你可以很容易地就这么做到了,穿上一件我的长袍,戴上我的面纱,下楼去到那儿,等着看一看他是否会来,因为我相信他一定会来的。”
恩格诺,听到这些话,就回答说,“当然了,我的确应该去看一看,”这样他就从床上起身,穿上这位女士的一件长服,在黑暗之中可是够他忙活的;之后,在脑袋上蒙了一块面纱,他就去到了花园里面,在那儿等着阿尼奇诺的来临,就在那棵松树的下面。
这位女士,当她刚一知道他已经离开了这间卧室,就迅速从床上起来把门从里面锁住,而阿尼奇诺(他已经受了从未有过的如此之大的惊吓,从而竭力挣扎着要从这位女士的手中挣脱,一边诅咒着她,以及她的爱人,还有自己如此轻信于她,已经诅咒了上百过千次了)看到她最终所做的一切,已经高兴得胜过世上所有的男人了。当她返回到床上之时,她就促使他像自己一样浑身脱个精光,这样他们两个就在一起取乐了好长的时间。接着,当她觉得他应该再也无法继续等待下去了之时,她就让他起来穿好衣服并对他说道,“现在,亲爱的,你必须要手里拿上一根粗壮的木棒,到楼下面的花园里,在那儿你必须要假装在恳求我的爱,并以此证明我的忠诚。你必须要尽力冒犯恩格诺,就像他是我本人一般,而且要拿棍子在他背上像捶鼓一般狠捶一顿,因为你这么做了事后咱们两个可真就快乐透了。”
阿尼奇诺从床上起来到下面花园去,手里拿着一根出击用的大木棍子,而恩格诺看到他一步一步来到松树下面,就站起身来前去迎接他,好像是很善意的样子那么迎接他;只听阿尼奇诺对他说道,“啊,你这个邪恶已极的女人,你到这里来,那么说,你是意在我真的要对我的主人做这样的错事吗?但愿一千个歉悔落在你的身上!”说完,就举起了手中的木棒,劈头盖脸就朝他打去。
恩格诺,听到这话,看到这根木棍,转身撒腿就跑,一句话也来不及说,而阿尼奇诺依然在后面紧紧跟随,一边说道,“这就对了,快跑!但愿上帝让你这一年都不好好过,你这个无耻已极的女人!我到早上一定要跟恩格诺好好说说这件事。”
恩格诺没命地迅速跑回了卧室之中,背上已经接连挨了好几处雨点般的痛击。这位女士询问他阿尼奇诺是否去到了花园里面,而他只是回答说,“我但愿上帝没让他去才好!他把我认作你了,他用一根大木棍子把我好一顿痛打,还用一些对一个女人来说难听之极的话语羞辱了我好一顿。当然了,我很惊异他会对你说那么一些难听之词,意在做出一些对我名誉有所伤害之事;但是,由于他看到你这么快活而好玩,显然他是有意在检验你的心罢了。”
这时这位女士说道,“赞美归于上帝,他只是在用言辞来检验我,而你却是用行动!我想他应该说我耐心忍受了他的言辞,而你却忍受不了他的这般行为!可是,由于他是这么忠诚于你,你最好是对他好加对待给他关照才好。”
“当然了,”恩格诺回答道。“你所说的的确属实。”
而且从所发生的事情上推断,他断定自己有一位极其忠诚的妻子,更有一位此前任何绅士所拥有过的最其忠诚的仆人;就这样,尽管他本人以及这位女士此后都多次跟阿尼奇诺一起笑谈过这次历险,可是阿尼奇诺和这位女士两个却依然有悠闲的空当来享受他们的快乐,但是——我的意思是说,他们拥有很多的机会来做他们快乐而高兴的事情,正如阿尼奇诺非常愿意跟恩格诺一起呆在波罗格纳一样。