高丝坦匝和马尔土其奥
作品名称:十日谈(全本) 作者:曲新同 发布时间:2011-12-20 09:02:29 字数:5469
那个时候,就在西西里附近有一座小岛叫做里帕里,没有多久之前在这儿居住着一位非常漂亮的姑娘名叫高丝坦匝,她出生在这座岛中的一个大家族之中。碰巧这同一座岛中还有一位年轻男子,他的名字叫做马尔土其奥.高米托,这是一位非常令人悦意、教养很好、而且工作很出色的年轻人,他深深地爱上了她;而她同样也是痴狂地爱着他,以至每当见不到他的时候就会手足无措无所施展。
马尔土其奥希望娶她来做自己的妻子,就派人去给她的父亲送信向她求婚。但是这位父亲回答说,他实在是太贫穷了,因而不可能把她嫁给他。就这样这位年轻人,看到自己因为贫穷而被拒绝就非常生气,从而就召集起来他的数位朋友和亲属,并且全副武装起来一条轻便大船,发誓说自己再也不会返回到里帕里来了,除非是作为一个非常富有之人。就这样他就离开了这个地方,并且成为了一名海盗,就此开始在北非伊斯兰教地区海岸地带到处巡游,劫掠所有那些武力强不过自己的人们。在这样的一些行为之中命运对他还是足够青睐的,要是他能够懂得对自己的欲望有所限制的话那就更好了。可是他以及他的那些同伙们并不满足于在有限的时间之内变得非常富有。而当他们想方设法试图变得更加极其富有之时,恰好他和他全部的同伙们都被截获并劫掠一空,在经过了长时间的抵抗以后,被一些撒拉逊人们的船只。在凿沉了他们的大船并溺死了大部分船员之后,他们就把马尔土其奥生拉硬拽到了突尼斯,在那儿他被投入监狱并被监押过了好长一段痛苦不堪的生活。
在里帕里的人们都已经听说,并不是听自一个或两个人,而是听自许多各种各样的人,消息说马尔土其奥以及他那条轻便大船上所有的人们,都已经被溺死了;而此时的这位姑娘,她已经因为她的恋人的离去而极度忧伤,听到他跟他的伙伴们都已经死去,就极其悲伤地哭泣起来,暗暗地决定自己也不再活下去了;但是由于她内心里面柔弱的天性使得她不可能采取强力手段杀死自己,这样她就决意实施非正常的方式来确保自己可以死去。因而一天晚上她就偷偷溜出了她的父亲的家中,一个人来到了港口之中,正好看到一只捕鱼的小帆船,离着别的船只有一段距离,由于它的驾驶者刚刚登陆而去,船上的帆桅以及划桨依然没有撤掉。这样她就迅速爬到了这条船上,一个人划着桨驶入了大海之中;接着,由于她在某种程度上非常熟练航海操作(作为这个岛子上的大部分妇女对此都有所熟练),她就把船帆升起来、接着把船桨以及船舵伸入海中,这样就把自己完全托付于汹涌波涛的任由摆布了,心里面觉得一条没有压舱物以及舵手的船只肯定一阵风就会使之倾覆无疑了,或者是驱使着它撞上某些礁岩使船只翻覆而葬身大海,因而她自己也就不可能逃免,即便说她自己想要这么做,这样她当然也就会被淹死。因而,她用一块披风把自己的脑袋蒙上,一边哀哀地哭泣着一边投身于船只的底部在那儿等死。
可是事情的结局完全出自她的意料之外,并没有按照她的想象那么发展下去,由于风向是朝北的而且非常轻柔,还因为海上几乎一点浪涛都没有,这条船只就安全地顺水漂流,载着她一直到了第二天,向晚之时,来到了一座名叫苏萨的小镇的海滩上,这里已经离着突尼斯只有一百英里多一点那么远了。这位姑娘从未抬起她的头来——她也不想抬起自己的头来,无论什么样的事情发生——她也感觉不到自己已经靠岸了,认为自己依然还是在大海之中。可是事情就是这么的碰巧,这里有一位贫穷的老妇人正在沙滩上,正当这条船只在那儿围着打转之时。她正要准备把自己主人的渔网给拉上来,就是那几位渔夫,趁着傍黑。这时她就看到了那条船,她感到非常惊讶,因为它在那儿张满了帆就地打转。认为一定是船上的渔夫睡着了,她就朝着小船走了过去,发现除了那位姑娘以外再也没有任何别人,此时她正在沉沉入睡,唤了她好几次也没有应声,最后费了好大的劲把她弄醒,从衣着上判断出她是一个基督徒,就用意大利语询问她何以独自乘着那条三桅小船来到这里。这位姑娘,听到她说的是意大利语,就猜想着一定是风向转换又把她送回了里帕里。一下子从船底上站起身来以后,她举目四望,可是她却认不出来这里到底是哪个国家,而且看到自己此时已经登陆上岸之后,她就开口询问这位好心的妇女自己这是来到了哪里。只听她回答她说,“我的女儿,你已经来到了北非伊斯兰教地区的苏萨附近。”
这位姑娘,听到她这么说之后,就满心忧伤起来,因为上帝并没有选择按照自己的意愿让她死去,而且,由于害怕遭受不堪的侮辱,并且一点也不知道该如何去做,她就在自己的小船旁边坐下来哭了起来。
看到这一切后,这位好心的妇女就对她产生了怜悯之心,从而百般劝说着把她带到了自己的小棚屋里去。在那儿用好话哄劝了她好一阵之后,她这才最终告诉了她自己是如何来到这里的。接着,开到她一点东西都没有吃过,她就把自己家里的一些干面包以及一些鱼跟一些水拿出来摆在她的面前,百般央求着她多少吃一点东西才好。之后高丝坦匝就开口询问她究竟是谁,因为听到她说的是意大利语;她就回答说她是来自特拉帕尼,名字叫做卡拉普里萨,在这里为几位当地的基督徒渔夫们工作服务。这位姑娘,听到她是意大利人的名字(名字的意思是“亲爱的俘虏”),就把这个当作了一个好的征象,尽管说她内心里依然感到极度的忧伤和沮丧,而且一点都不知道自己何以会有这样的感觉。但是现在她开始有所期望了,尽管不知道自己所期望的究竟是什么,可是她想要死去的愿望因此而稍微有所缓和了。一点都没有透露她到底是什么人以及来自何方,她只是急切地央告这位好心的妇女,看在上帝的爱的份上,怜悯她还这么年轻,能够给予她一些建议,如何可以逃免某些可能加于她的冒犯之举。
当卡拉普里萨听到她的这个请求以后,作为像她这样一位品行端正的女子,她就把这位姑娘留在她自己的小棚屋里,而她则急忙前去收拢起来她的那些渔网。之后,回到她的身边,把她从头到脚用自己的斗篷给包裹起来,然后就把她带到了苏萨。“高丝坦匝,”她对她说道,“我将要把你带到一位极其可敬的撒拉逊女士的家里去,我经常应她的要求为她提供一些服务。她是一位极其古道热肠的女士,并且满心里充满着怜悯仁慈之心。我将会尽自己的所能把你推荐给她,而且我敢肯定她会非常愉快地接受你,把你当作是一位女儿一样加以对待。而当你跟她呆在一起的时候,尽你的所能服务于她,尽量赢得她的好感,直到上帝能够赋予你好运为止。”这样她就按照自己的这个许诺这么去做了。
这位女士,此时她的年纪已经非常大了,在她听到了这位女子的故事后,就看着这个女孩的脸上开始哭了起来。接着,一把拉过她的手来,她就在她的额头上亲吻起来,并把她带到了自己的家中,在这里只有她跟她的另外几位女伴们住在一起,身边没有任何一位男子,而所有她们这些人都在亲手做着各种各样的工艺活儿,使用丝绸、棕榈纤维还有皮革等编制各种各样的工艺品。高丝坦匝不久之后就学会了做其中这样的一些活儿,这样就开始跟她们别的这些人在一起工作了,她渐渐地受到了这位女士以及别的这些位妇女们的关顾,其进展的程度简直令人称奇;同样在过了不久以后,在她们众人的教导之下,她就学会了她们的语言。
就这样她一直留在了苏萨,而现在在家中人们以为她已经走失并死去而一直哀悼悲痛着。可是事情巧合的是这个时候有一位名叫麦里亚伯德拉的男子应该是突尼斯的国王,这是一位来自一个荣耀的大家族的年轻人,这个家族在格兰纳达拥有显要无比的权势,这样这位年轻人就宣称这个国王的头衔属于自己,并且组织起来一支庞大的军队,朝着突尼斯当时的国王进军,要把他赶出这个国家之中。
这个消息传到了狱中的马尔土其奥.高米托的耳中。由于对北非伊斯兰教地区的语言非常熟悉,并且听到说这位国王正在全力进行防卫,他就对其中一位看护他以及他的那些狱友们的看押人员说道,“要是我能跟这位国王说上话的话,我就能很好地对他提出某些建议,由此他就可以赢得这场战争了。”
这位监狱看守就把这些话汇报给了这位监狱长,而他则立即把这些话又传达给了这位国王,后者就吩咐他们派人去把马尔土其奥接了来。这位国王就询问他究竟想要给出什么样的建议;而他就以这样的方式回答他道:“我的主人,当我因别的一些事由曾经在你的这片辖区内停留的那段时间里时,要是我记得不错的话,我曾经记得你安排的战法,在我看来好像你对他们主要是擅用弓箭手而胜过别的战法。因而,要是能够找到一个办法来让你的敌人耗尽弓箭的话,而你的部下这里却能得到充裕的补充,那么我相信你就必定会最终赢得战争的胜利了。”
“肯定无疑了,”这位国王回答说,“要是可以造成这种情况的话,那么我相信自己一定会取得胜利的。”
“我的主人,”马尔土其奥接着对他说道,“要是你希望如此的话,非常肯定可以这么做到的,而我可以告诉你如何做到这个。你必须让你的每个弓箭手们弓上的弦比平常人们到处所用的要细一些。之后你给他们配备一些箭上刻痕只能适合于用在这种细弦上的特殊弓箭。这一切你必须要秘密做到而不使你的敌人听到任何消息;否则的话他就可能找到一个应对的方法了。而在这里我就要对你讲明为什么我要给你提这样一个建议了。当你的敌人的弓箭手以及你自己的弓箭手们都射完了他们全部的弓箭之后,你要知道战斗依然还在继续着,你的对手们将会收集起来你的部下所射过去的那些箭,而你的部下同样也会收集起来他们所射过来的那些箭。可是你的敌人们却无法使用你的这些箭,由于这些箭上的刻痕要细得多而不适合于他们粗一些的弓弦;而敌人的那些箭对你的部下们来说情形却恰恰相反,因为他们手上细得多的弓弦完全适合使用这些刻痕粗一些的弓箭。这样你的部下们就可以拥有充裕的战斗储备了,而对方则陷入了弹尽粮绝的处境之中了。”
这位国王,这却是一位非常聪明的统治者,他对马尔土其奥的这个建议极其满意。完全按照这个办法实施以后,不久以后他就发现这个策略为他赢得了全面战争的胜利。这样就使得马尔土其奥在他面前拥有了崇高的荣誉与地位,从而他也就因之而取得了豪富而荣耀的身份阶层。
有关这些事情的传言迅速传遍了这块土地之上,并且立即就传到了高丝坦匝的耳中,她听说马尔土其奥.高米托,本来很长时间以来她一直相信他早已经死去了,依然却活在世上,这样她心中对他的那份爱意,这个本来在她的心里早已经凉透了,这个时候却突然之间又迸发出火光并熊熊燃烧起来,那早已灭绝的希望又重新回到了她的心中。因而她就把自己全部的这个冒险故事全都透露给了这位好心的女士,此时她一直跟她生活在一起,并且告诉她说自己想要去一趟突尼斯,到那儿去满足一下自己的心意,亲自看一眼这个传到自己耳中并激起满心渴望的消息是否属实。这位年迈的女士热诚地应允了她的这个打算,因而就准备好了一条船只,从而就陪同她一同前往,好像就是她亲生的母亲一般,一起来到了突尼斯,在这儿她们在她的一位女性亲属的家中受到了极其热诚的接待。她把卡拉普里萨派出去,她也同她们一起前来了,去看一看能否找到有关马尔土其奥的消息。卡拉普里萨发现他依然活着,而且身份地位非常崇高。当她把这个消息汇报给这位年老的女士之后,后者就选择她作为送信人,前去告诉马尔土其奥他的高丝坦匝已经前来寻找于他了。
就这样,某一天当她来到了他所在的地方之后,卡拉普里萨就对他开口说道,“马尔土其奥,你的一位来自里帕里的仆人已经来到了我的家中,他想要跟你秘密地说上几句话。由于我不想信任别的任何人,我就亲自前来把这件事情告诉你,这全都是应他的要求才这么做的。”马尔土其奥感谢过了她,接着就尾随着她来到了她的家中。
当高丝坦匝一眼看到他的时候,她就几乎就要幸福得晕死过去了,而且根本就控制不住自己,她立刻就跑过去张开双臂扑上去紧紧地搂住了他的脖子。之后,一边紧紧拥抱着他,一句话都努力说不出来,她就开始悲悲切切地低声哭了起来,部分是为了对他们过去苦难命运的悲切,部分是出于现在重新相遇的欢欣。马尔土其奥,看到她以后,由于惊讶而怔在那儿一句话说不出来好一阵子。接下来只听他说道,一边叹息不止地,“哦我的高丝坦匝,难道是你还活着吗,那么说?自从我听说你走失了之后已经有好长时间了;在我们这个国家里再也没有人知道你之后的命运。”一边说着他一边拥抱着她,也悲切地哭了起来,一边还亲热地亲吻着她。高丝坦匝接着就告诉了他自己所发生的一切,以及所受到的这位善心的女士的盛情接纳,就是现在她跟她住在一起的这位。
马尔土其奥,在跟她交谈了好长时间之后就离开了她的身边,然后就去见他的主人这位国王并告诉了他这一切——他自己的这场冒险经历还有这位女孩的所遭所遇——接下来还补充说,要是有他的允准,他的意思是要按照我们的法律跟她成婚。这位国王听到所有这一切之后感到非常惊讶,就派人去把这位女孩接来,从她那儿又听到了恰如马尔土其奥所讲述的一切,这样他就对她说道,“那么说你已经完全赢得了他作为你的丈夫。”此后,派人去拿来了大批华丽无比的礼物,他把其中的一些送给了她,另一些送给了马尔土其奥,并且吩咐他们可以就此离去,随便他们之间愿意去做什么好了。
马尔土其奥,在赠与那位跟高丝坦匝住在一起的女绅士一切可能做到的荣耀之后,又全心谢过了她对她所提供的一切帮助,并且送给了她一大笔的礼品,作为应当提供给她的报偿,然后把她托付于上帝的庇护就离开了她那儿,作为高丝坦匝这一方面来说难免流下了眼泪。接着由国王加以允准,他们就带上卡拉普里萨一起登上了一条小船,然后一路顺风顺水地返回到了里帕里,在这里所有的人们简直都要高兴坏了,其场面情形难以尽述。马尔土其奥在这儿娶高丝坦匝为自己的妻子,举办了一场盛大而豪奢的婚宴;之后就在长久的安宁与平静之中,他们在一起一直享受着相亲相爱的欢欣愉悦。