二十四、诡异化石
作品名称:最后的秘境五:幽灵岛 作者:谷主 发布时间:2020-02-22 15:42:24 字数:9946
景随路转,众人沿着溪流继续赶路,溪水打在石头上,奏出一首首动听的乐曲。最让人感叹的是溪边那一望无际的各式野花,一丛丛,一簇簇,挨挨挤挤,形成了一片片连绵的花海奇观,一群群蝴蝶在花间翩翩起舞,分享着这场花海盛宴。
这里一切的一切,都美到了极致,即使在每个人的心中被描摹了千万遍,也抵挡不住自己内心对它的向往和憧憬。漫步于在山林之间,听虫鸣嘤嘤、流水淙淙;谷中无人语,只有来自大自然的音符,伴着虫鸣鸟语之声随风来去,曲意深邃,飘逸动听,如淡淡晨风。悠然深情,轻烟缭绕,又是如此净心,养心!
走了不久,高晓飞指着前面说:“老大!那边好像又是一片森林。”
问天点了点头,说:“出了森林,应该就算是出了这座世外桃源,不知道那边又是一个什么样的环境。”
走近森林,只感到眼前的景象全然一变,两旁原本杂乱品种的树木全都变成了粗壮、高耸的松树,高高挺立着,如同一把把利剑,直插天空,穿过云霄。穿越原始森林,只觉得动物渐渐地稀少,树干苔藓地衣密布,丝萝悬挂似美飘逸,妙趣横生,充满着神秘色彩。
走了不算很久,但觉眼前一亮,竟已是走出了森林,前面不远处却是一处海湾,雾气缭绕,犹如仙境般感觉,让人惊叹。
问天看着前面说:“After crossing the bay, we entered the third island.(过了这道海湾,我们也就进入了第三座岛屿)。”
雪莉皱眉道:“But why is there not a trace of Brucette? Is he not on the island(可为什么没有一点布莱特的痕迹,难道,他不在岛上吗?)”
问天安慰着她说:“As we search, if Bridget is really on the island, we'll find him.(我们一边搜索着寻找,如果布莱特真在岛上的话,会找到他的。)”
众人沿着海湾继续搜索着前进。
正走间,只听得“哎哟”一声,走在前面的高晓飞一个趔趄,脚尖处踢起一块半埋在沙土下的石块。他回过头来,弯腰捡起那块石块,手一仰,就想使劲掷出去。
“等等。”问天及时出声阻止了他的举动。
“老大!怎么了?”高晓飞不解地看着问天。
“把石块给我看看。”
“这破石块有什么好看的?难道你还会点石成金?能把石头看出宝贝来吗?”高晓飞笑着把石块递给了问天。
大家自然而然地放慢了脚步,靠拢了过来。
问天接过细看,这是一块棕灰色的石块,巴掌般大小,呈三角形状,最细长的一面异常尖锐,石面上布满了很多的纹路。
高晓飞见他如此细致地观察着石块,一会又沉思起来。就笑道:“老大!你怎么在这个时候有心情研究起石头来了?”
问天扬了扬手上的石块,笑道:“如果我说这真是一块宝贝,你信不信?”
高晓飞怔了一怔,连忙凑过去盯着石块细看,却看不出任何的特别,半信半疑地问道:“老大!这破石头,真是什么宝贝?”
大家也都带着疑问一齐看着问天。
问天一笑,看着手上的石块说:“This is a fossilized shark tooth, or rather, a prehistoric megalodon tooth, which is hard to come by!(这可是一颗鲨鱼牙齿化石,确切来说,这是一颗史前巨兽巨齿鲨的牙齿化石,可遇而不可求!)”把石块递给了高晓飞,“好好收着吧。”
高晓飞慌忙一把抱住化石,喜出望外地细细观看,却还是看不出任何的价值,不解地问道:“老大!这牙齿不都是白色的吗?可这为什么是棕色的呢?”
问天慢慢用英文解释道:“(Megalodon lived from the late Oligocene, 28 million years ago, to the early pleistocene, 2 million years ago, and was the ultimate predator of its time.Giant specimens survive on the earth for millions of years, when they die, the body will sink to the bottom of the ocean, but the shark bones are software, cartilage will be melted, so only the teeth fall out to the sea bed stayed, and was covered in sandy sediments, effectively prevent the oxygen and harmful bacteria invade the teeth, absorb the minerals in sediments, and eventually replace teeth tooth and tooth enamel, slowly and present the color of the sediments, and in the process of approximately ten thousand fossils.(巨齿鲨生活在2800万年前的晚渐新世,到200万年前的早更新世,是其生存年代的终极掠食者。巨齿鲨在地球上生存了几亿年之久,当它们死亡后,尸体会沉入海底,但鲨鱼类的骨骼都是软体,所以软骨都会溶化,只有牙齿会脱落到海底留了下来,并被覆盖上沙质沉积物,有效地阻止了氧气和有害细菌侵入牙齿,吸收沉积物中的矿物质,最终取代构成牙齿的齿质和牙釉质,慢慢地呈现出沉积物的颜色,并在大约一万年的过程中形成化石。)”
高晓飞爱不释手地观赏着化石,又问道:“老大!这是不是很值钱?”
凯丽摇头笑道:“财迷本色!”
问天笑了笑,说道:“按照目前国际收藏的市场价值,一颗质地完整巨齿鲨牙齿化石的价格在几千或几万美元之间,但这一颗无论是质地、大小都属于是上品。”
“乖乖隆滴咚!我差一点就把这宝贝当成破烂石块扔出去了!”高晓飞被吓得一声惊呼。
凯丽哈哈大笑:“要是你现在扔,肯定更有体会,应该会有一种发射导弹的感觉。”
“好建议!可我,就不扔。”高晓飞哈哈一笑,扬了扬化石,往化石上的沙尘吹了吹,连忙放进了背包里,“老大!你可是真神,以后我扔东西,你可要顾着点。”
凯丽往他的屁股上踢了一脚,笑骂道:“你可是真财迷,你把自己扔出去试试?”
“扔出去就不必了,我跳出去吧。”高晓飞嘻嘻一笑,拍了拍屁股,蹦蹦跳跳地跑了出去。
众人一阵大笑,一齐赶路。
这段海湾很短,翻过了一边高大的礁石,前面已然是没有了去路。
“Looks like we'll have to turn in.(看来我们得拐进去了。)”高晓飞站在礁石上,突然指着前面惊呼起来,“Look, what's that?(你们看,那是什么东西?)”
所有人顺着他的手指看去,只见不远处,似乎是一个巨大的动物骨架被遗弃在海湾边,灰白色的骨骼衬托着周围的一切,充满了自然的野性。
众人慢慢地走近,这应该是一头鲸的骸骨,骨架的尾部被沙土所覆盖,但保留在地面上的头部和身体部分足足有十五米的长度,骨骼均完好无损,身体的部分更像是一间房子所搭好的房樑。
“It is believed to be the skeleton of an ancient adult blue whale that has been dead for hundreds of years.(这应该是一头古代成年蓝鲸的骨架,死去的时间大约有几百年了。)”费兰克看着骨架感叹。
“The presence of the blue whale skeleton is a further reminder of the fragility of species life and our responsibility to the planet!(这具蓝鲸骨架的出现,更加警示着物种生命的脆弱性,和人类对于地球的责任!)”问天也在感慨。
高晓飞疑惑地问道:“But why did the blue whale die on this island?How did it get in?The blue hole in the ocean floor won't hold him.(可这头蓝鲸为什么会死在这岛上呢?它又是怎么进来的?海底蓝洞可容不下它这身板。)”
凯丽说道:“This volcanic eruption, there is usually a gap period of good.(这火山喷发,一般上都会有间隙期的好不好。)”
“With reason(有道理!)”高晓飞看着蓝鲸骨架又问道,“老大!这具骨架算不算化石?”
“不算。”问天摇了摇头,看了看雪莉也在专心听着,就改用英文解释道,“Fossils are rocks that have been buried underground after the death of plants and animals and changed by geological processes, which retain the shape and characteristics of plants and animals.But this blue whale skeleton was not fossilized and is thought to have been preserved intact in the island's unique climate.(化石是动植物死亡后被埋藏于地下,又经过了地质作用所变成的石头,这些石头又保留了动植物的形状特征。但这具蓝鲸骨架并没有形成化石,应该是在这岛上独特的环境气候中完整地保存了下来。)”
高晓飞又问道:“What's the reason it's not fossilized? Is it not long enough?(它没有形成化石的原因又是什么?是时间不够长吗?)”
“也不是。”问天解释道,“Animal fossils, usually on the death of the animal, buried by sediment water rapidly, produce chemical reaction, and minerals to join or organism is expelled, long time no rot, and then through geological processes, turned into the stone, but if the program does not take place, organisms were temporarily retained, won't become as fossils.(动物化石,通常是动物死亡后,被含水沉淀物迅速掩埋,产生化学反应,然后矿物质加入或有机体被排出,长时间没有腐烂,然后经过地质作用,就变成了石头,但如果这一程序没有发生,有机体会被暂时保留下来,就不会变成为化石。)”
“Uncle!Is it possible that all living things can be fossilized over time after they die?(叔叔!是不是所有的生物死亡之后,时间一久,都有可能被变成化石?)”雪莉疑惑地问道。
“It depends on the conditions.(这就得看条件了)。”问天说道,“After the death of the ancient animals, the soft tissues such as the viscera and muscles of the dead bodies would decay quickly. The teeth and bones could be preserved for a long time because of less organic matter and more inorganic matter.If the body happens to be buried in mud and cut off from the air, the decay process is slowed.In the sediment gap, there is a slow flow of underground water. On the one hand, the water dissolves the minerals in the rocks and sands, and on the other hand, it precipitates or crystallizes the excess minerals in the water. As the water flows, it gradually seeps into the bones buried in the sediment, filling the space left by the decay of bone organic matter.Under the right conditions, minerals that infiltrate the bone from the outside can effectively replace the organic matter of the bone before it decays and disintegrates, leaving the bone intact and fossilized.(古代动物死后,尸体的内脏、肌肉等柔软组织很快便会腐烂,牙齿和骨骼因为有机质较少,无机质较多,却能保存较长的时间。如果尸体恰好被泥沙掩埋,与空气隔绝,腐烂的过程便会放慢。泥沙空隙中有缓慢流动的地下水,水流一方面溶解岩石和泥沙内的矿物质,另一方面将水中过剩的矿物质沉淀下来或成为晶体,随着水流会逐渐渗进埋在泥沙中的骨骼内,填补骨骼有机质腐烂后留下的空间。如果条件合适,由外界渗进骨内的矿物质在骨骼腐烂解体之前能有效地替代骨骼原有的有机质,骨骼便完好地保存,并形成化石。)”
“How long would it take for the remains of these animals to fossilize?(那如果这些动物的遗骸要变成化石,需要多长的时间?)”
“It will take tens of millions of years at least.(最少也需要几千万年吧。)”高晓飞插了一句。
问天摇了摇头,说道:“Because of the abundance of minerals in fossils, which are carefully replacing the organic matter, teeth and bones are preserved in their original forms.Over time, the weight of the bones increases, changing from the original teeth and bones to the stone that preserves the original shape and internal structure of the teeth and bones. This process is also known as petrification.But under certain conditions, it's possible to fossilize an organism in a very short period of time. It doesn't take tens of millions of years at all. Fossils can be formed in a very short period of time as long as the conditions are met.And volcanoes are the shortest time conditions.(由于化石中大量矿物质是极为细致地、慢慢替代其中的有机质,所以能完整地保存牙齿和骨骼原来的形态。天长日久,骨骼的重量不断增加,由原来的牙齿和骨头变成了还保存牙齿和骨头原有的外形和内部结构的石头,这个过程又被称作石化过程。但如果在一种特定的条件之下,也可以让某一种生物在很短的时间之内变成化石,而根本不需要几千万年的时间,化石只要满足条件,就可以在很短的时间内成型,而能够满足这个条件的,就是火山、洪水和冰冻等等原因。而火山,就是最短的时间条件。)”
问天这么一解说,令所有的人都感到了兴致,连忙凑近前来,都想了解这个石化过程的起因。
“Volcanic heat can directly carbonize organisms, while ash and low pressure often result in rainfall, mudslides and earthquakes, all of which help to rapidly encapsulate organisms without air or water and quickly fossilize them.Flooding is also an important factor in the formation of fossils, which can bury whole organisms in the seabed in a short period of time and eventually form sedimentary rocks.(火山的高温可以直接就把生物碳化了,而火山灰和低气压的结果往往会导致降雨、泥石流和地震,这些都有利于把生物迅速包裹在无空气无水分的条件之下,并很快就能形成化石。而洪水也是形成化石的重要因素,可以在短时间内,把完整的生物体埋在海底,最终形成沉积岩。)”
高晓飞若有所悟,看着蓝鲸骨架喃喃自语地说道:“这具蓝鲸骨骸之所以没有变成化石,原来是它没有被埋起来,而又在幽灵岛这种独特环境之中被完整保存了下来。”
凯丽听得他自顾自地喃喃自语,就笑着说:“好像你变得聪明了点啊。”
“仙女!这是必须的嘛。”高晓飞转头问道,“老大!这蓝鲸骨架是不是也很值钱?”
问天笑了笑,说:“这当然,如此巨大,又能保存如此完整的蓝鲸骨架,在全世界都是独一无二的。这同样也说明了,人类对于大自然的保护,更加是责任重大!要感恩、体会到大自然给予我们的善良和仁慈!”
高晓飞挠了挠头,笑着问道:“老大!这大自然的善良和仁慈,能体会到吗?”
问天似笑非笑地看了他一眼,说道:“别人不知道,但你,我可是一清二楚,你小子从小到大翻墙打洞,像野狗一样疯来疯去,还到处打架闹事,你老妈没把你打死,就是她最大的善良和仁慈了。”
凯丽捂嘴偷笑,问道:“你小时候是不是天天挨揍?”
高晓飞不好意思地笑道:“那小时候的事,还记着他干吗?生命如此短暂,所以不要把时间都浪费在记着小时候的小事情上,更不要抓住回忆不放。断了线的风筝,只能让它飞,放过了它,便是放过了自己。”
凯丽忍不住笑了出来:“吹吧,使劲吹。”
高晓飞转过头去,瞪大了双眼看着蓝鲸骨架,一边摇头感叹,一边惋惜。
凯丽笑眯眯地靠了过来,伸手搭着他的肩膀,轻轻地笑着问道:“喂,是不是想着把它弄出去?”
高晓飞看着她的笑脸,装着一本正经的样子点了点头,说:“是有这想法。”
凯丽又继续问道:“想到法子了?”
高晓飞叹息了一声,一摊双手,摇着头笑道:“可终究还是没办法,这家伙也太能长个了,口袋装不下呀!”
“哈哈哈哈!”凯丽哈哈大笑,使劲地把他一推,笑骂道,“你个财迷,还是先顾着自己能逃得了小命吧。”
六人翻过礁石,直往岛屿的中心地带穿越过去。
这座岛屿生长着的,几乎都是三四米高的大型灌木丛,夹杂着为数不多的高大的乔木,但却荒芜无比,荆刺丛生,野藤缠绕,加上四周雾气弥漫,前路茫茫,地上和树上青苔遍布,更是增加了一种阴森恐怖的感觉。除了密林的遮挡之外,天空中同样也是阴沉遍布,看不到一丝的阳光,在阴暗中透出一丝丝似乎是无处所归的云线,一直伸向远处,让人忍不住很想穿透这些云线,去刺探天之尽头到底又是什么?
森林太过于死静,刚才身处于世外桃源里的风声、蝉声、鸟叫声,在这里都仿佛已销声匿迹,只有在空荡荡带有血腥味的空气中、不时地扩散着几声不知是什么东西的怪叫呜咽声,似乎是生命最后的挣扎,又好像是临死前的求救。乌云将阳光遮住,在进行最后的酝酿,整片密林都被笼罩在黑暗里,树林原有的张牙舞爪也浸泡在一片死光之中,显得那么颓然无力,四周似乎充满了一种死亡的味道。
问天和高晓飞在前开路,挥舞着匕首不断地砍伐着阻挡去路的野藤树枝,凯丽紧跟其后,雪莉又跟在凯丽的后面,弗兰克和托雷斯殿后,慢慢地,一步一步地向前探去。
一阵风吹过,众人只感到身上凉凉的一片,更是增加了阴森感。天空中乌云翻滚,不断地变幻着形状,忽忽中闪现出一种说不上来的色调,又似是泛着鲜红的血色。
随着阴风吹过,密林犹如中了魔咒一般,疯狂地起舞,树叶与树叶的摩擦声,响遍十里。密林深处似乎响起了死亡协奏曲。
问天和高晓飞两人匕首挥舞,飞快地砍开路障。众人赶紧加快了步伐,都想着尽快穿过这片森林。
天空,还是那样阴沉;密林,还是那样死静。
问天和高晓飞挥舞着匕首开路,全身热腾腾的,倒是没有感觉,但专心走路的几个体会就完全不同了。雪莉更是感到了阴森恐怖,全身凉嗖嗖的,忍不住打了一个抖,双眼扫了一下四周,小声地说了一声:“This place is horrible!(这地方,太恐怖了!)”
“We'll just walk out of this dense forest.(我们走出这片密林就好了。)”凯丽回头一笑,给她打气。
“The size of this dense forest is unknown.(这片密林不知道有多大。)”雪莉的心毕竟还是有点紧张。
“The woods will not be very big, but there is no road, too difficult to walk just, should not be far.(林子并不会很大,只是没有路,太难走而已,应该不远了。)”高晓飞回过头来说道。
果不其然,走了不大一会,刚才茂密的树木渐渐地稀疏了一些,耳边似乎隐隐约约传来了流水声。众人精神一振,不由自主地加快了脚步。
在高大茂密的灌木丛之下,一条小溪自左侧流下,横在众人的面前,小溪的两面布满了大小不等的石头,流水淙淙,甚是欢快。
高晓飞周身闷热,一看见有水,连忙插好匕首,抢过路去,向着溪流跑去。他跑到溪边,只见溪水清澈,流水中似乎冒着淡淡的白雾。他在溪边蹲了下来,正想伸手入水,突然“嗯”了一声,竟呆在当地,似乎是发现了什么不可思议的东西。
问天也同时发现了异样,连忙出声喊道:“别碰到溪水。”
他细看那溪水,却是没有异样,只是在溪水附近的物体,包括了很多掉下来的树枝、树叶,似乎都变化成了石头,显得异样诡异。他抬头再看溪流上面的灌木野藤,却同样也凝结了一层厚厚的、似乎是化石一样的石面,甚至有很多的枯枝已经是被完全石化,变成了一段段的树枝化石。
问天只看得暗暗心惊,一时之间竟也想不明白这其中的原因。
“A curse. A curse. It must be a curse. The devil's curse!(诅咒,是诅咒,一定是诅咒,魔鬼的诅咒!)”雪莉、弗兰克和托雷斯都同时显得惊恐万状,眼神中带着恐惧,就好似害怕这魔鬼之水会突然释放出古老而致命的诅咒,更生怕一不小心接触到溪水,自己也被化身成为了石头。
“Don't be nervous, try not to be splashed by the stream will be all right.(大家先不要紧张,尽量不要被溪水溅到就不会有事。)”问天可不相信什么诅咒之说,他小心翼翼地在溪边蹲了下来,闭上双眼静静地听着“咚咚”流水声,可脑子里还是想不到这是何原理,更是无从解释。
托雷斯睁大了眼睛,看着溪水边众多由树叶、树枝变成的化石,惊恐地说:“Ghost island is originally the island of the legendary curse, perhaps, this is the source of the curse!(幽灵岛本来就是传说中的诅咒之岛,或许,这就是诅咒之源!)”
高晓飞虽然不相信什么诅咒,但也被他说得吓了一跳,连忙后退了两步,说道:“What's the curse again?(怎么又是诅咒?)”
弗兰克说道:“Legend has it that where the devil has cursed, fear, beauty and evil coexist.Ghost island is made up of three islands, the first two islands represent fear and beauty, and here appeared such a strange thing, should be the legendary evil land, is the devil's place!Oh!God bless!(传说中,被魔鬼诅咒过的地方都会是恐惧、美丽与邪恶共存在,魔鬼就是用美丽把人吸引过来,再施以诅咒。幽灵岛却是由三座岛屿组成,前面的两座岛屿分别代表了恐惧和美丽,而这里出现了这样诡异的事情,应该就是传说中的邪恶之地,是魔鬼的地方!噢!愿上帝保佑!)”他一边说,一边在胸前划着十字。
问天的思维一时间竟也被他们的对话所打乱,他看着溪水静静地想:难道世上真的有什么诅咒之说?不然的话为什么如此的巧合?又或许,是什么原因造就了这种诡异的现状?
他的眼光向两侧扫了一遍,又沿着溪水的上游看去,只见溪流自上而下,弯弯曲曲地向上伸展,竟看不到尽头。(未完待续)